Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи

Тут можно читать онлайн Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи краткое содержание

Шепот в ночи - описание и краткое содержание, автор Мэрилайл Роджерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Родэйр. Окрестные селяне шепчутся, что настоящим отцом второго сына Уайта является сам дьявол, и называют этого угрюмого и красивого рыцаря Дэйр-Дьявол. Заклейменный незаслуженным и несправедливым презрением отца, мятежный Дэйр покидает Англию. Возвратившись в Уайт, чтобы заявить о своих правах, принадлежащих ему по рождению, он рискует честью, чтобы ощутить сладость поцелуя и мягкость шелковой кожи Элис, своей запретной любви.

Элис. Отец внушил ей, что искрящееся великолепие волос следует прятать под шапочкой, а независимый дух смирять. Она обещана в жены мальчику, еще ребенку, которого никогда не видела, и должна вести жизнь девушки-невесты. Но Дэйр сумел зажечь огонь в ее крови и завладел ее сердцем, а добродетель становится ценой, которую она платит за его поцелуй.

Когда ворота замка Уайт распахиваются и грохот подков приближается, Родэйр и его жена устремляются навстречу невнятному шепоту и жаркому сиянию наслаждения.

Шепот в ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шепот в ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрилайл Роджерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Элис со своими людьми встала с одного края лагеря противника и почти одновременно с ней Ричард Маршал со своей значительно превосходящей армией занял свое место на противоположном фланге. Расположившись на таком расстоянии, что Дэйр мог слышать их, обе армии встали неподвижно в ожидании.

— Сэр Лестер, я еще раз советую вам серьезно обдумать свои действия. Мне не нужно напоминать вам, что вы окружены со всех сторон: спереди, сзади, с флангов и даже сверху. Может показаться, что будет очень почетно сразиться с такими превосходящими силами противника. А можно подумать и о том, что такие действия недальновидны. Самым разумным, конечно, было бы отвезти мои требования епископу, а не королю. Скажите Питеру де Ронду, епископу Винчестерскому, что его «племянник» — мой гость, и, если он хочет избавить его от гостеприимства моей тюрьмы, цена, несомненно, будет высокой. Лорд Питер Риво — человек прожорливый, поэтому я обменяю его только на три раздельных указа, оправдывающих нас — меня, Халберта Боана и Ричарда Маршала. Только получив их, скрепленных королевской печатью, я отошлю лорда Питера епископу живым и невредимым, хотя я не уверен, что в замке найдется достаточно провизии, чтобы набить такую тушу.

Вся пестрая толпа, от посудомоек до рыцарей, ответила громким хохотом на эту шутку Дэйра. Немногочисленная армия сэра Лестера отступила так поспешно, что бросила все свои осадные орудия. Тогда были подняты все засовы и решетки и открыты ворота, чтобы впустить огромные силы, добровольно собравшиеся в поддержку Дэйру-Дьяволу, графу Уайту.

В этот вечер, как это часто бывает в октябре, воздух был прозрачен и свеж. Кроме того, повсюду царил дух веселья и товарищества. Когда столы в большом зале и во дворе были накрыты и заставлены огромным количеством блюд, чтобы могли попировать и отпраздновать победу, Дэйр поднялся со своего места и поднял руку, прося тишины:

— Прошу внимания… Обещаю, что ненадолго оторву вас от веселья. — Короткий взрыв одобрительных возгласов быстро затих. — Я высоко ценю вашу потрясающую поддержку, которую вы мне оказали. Но есть несколько человек, которые совершили настоящие подвиги, и о них я хочу сказать несколько слов.

— Во-первых, вчера вечером, когда я сидел, ничего не подозревая, в гостиной, мой неблагодарный гость пытался убить меня, напав неожиданно сзади. Арлен спас мне жизнь, оказавшись проворнее Уолтера, который поплатился жизнью за свое предательство. За эту доблесть и за мужество, проявленное в битве, я посвящаю Арлена в рыцари.

Радостными криками приветствовали воины это известие, в то время как Арлен покраснел от удовольствия и его лицо стало одного цвета с волосами.

— Затем есть двое юных друзей, совершивших еще больший подвиг. Они спасли не только мою жизнь, но жизни многих из вас.

Дэйр хотел быть уверенным, что мальчикам будет оказана честь, заслуженная ими по праву.

— Они обнаружили флакон со смертельным, по словам Клевы, ядом, которым хотели отравить воду в колодце и убить всех, кто стал бы пользоваться ею. Юный Халберт и Джеймс подменили флакон и тем самым не дали Уолтеру возможности осуществить свой черный замысел.

Это сообщение вызвало сначала крик ужаса, а затем изъявление всеобщей благодарности за спасение. Мальчиков обнимали и хлопали по спине, так что оба они, казалось, стали вдвое выше ростом от гордости.

— Есть еще люди, оказавшие нам огромные услуги. Это Томас, который, зная, что через подземный ход выбраться нельзя, спустился по стене замка и ускакал на спрятанном заранее коне к графу Пембруку за помощью. Но больше всего я обязан своей жене, — Дэйр пристально посмотрел своими голубыми глазами на Элис, и ее щеки запылали, — которая, рискуя всем, отправилась без провожатых за помощью к моим вассалам.

Желая быть справедливой и не брать на себя все заслуги, Элис быстро добавила:

— Я была не одна. Тэсс поехала со мной и много сделала, чтобы моя просьба увенчалась успехом.

Элис решила не вдаваться в подробности, что именно сделала Тэсс, так как, возможно, она не желала свою исповедь в полной мере делать достоянием гласности.

— Выпьем за этих людей!

Дэйр высоко поднял свой серебряный кубок, и гости тотчас подняли в ответ свои. Дэйр обнял Элис за талию и прижал к себе, пока пил свой кубок.

Когда начался пир, Элис с гордым видом сидела рядом с мужем, уверенная в том, что ради освобождения их заложника ловкий епископ постарается, чтобы ее муж и отец были оправданы и могли свободно жить на своих землях, не боясь ничьих угроз. И действительно, они победили во всех своих прошлых и настоящих битвах, и теперь вокруг них не было места никаким темным подозрениям или алчным притязаниям. Все сулило им счастливое будущее. Слуги продолжали разносить вкусные блюда, но она, не в силах больше съесть ни кусочка, задумчиво прислушивалась к мягкому смеху, заглушаемому иногда нехитрыми мелодиями лютни, волынки и флейты, разыгрываемыми музыкантами на галерее в дальнем конце зала.

Когда закончилась официальная часть пира (хотя вино, эль и еда будут подаваться всю ночь без ограничений), нежные мелодии сменились задорными танцевальными ритмами, и пары заполнили свободное пространство посредине зала перед почетным столом. Элис, наслаждаясь покоем и счастьем, заметила человека, которому было не до веселья.

Поднявшись со своего места, Элис шепнула Дэйру, что скоро вернется и, ловко обходя танцующие пары, направилась к Арлену. Он сидел рядом со своими родителями и принужденно улыбался, пытаясь скрыть мрачные взгляды, которые он бросал тайком на Тэсс.

— Арлен, прости, можно мне поговорить с тобой наедине?

Обращение Элис поразило не только Арлена, но и его родителей. Он тотчас же встал и пошел за ней следом в поисках относительно спокойного уголка. Нелегко было его найти. Наконец они присели, и Элис, не теряя времени, сразу приступила к делу. Она была уверена, по зрелом размышлении, — то, что она собирается ему сказать, будет для него подарком, который он заслужил тем, что спас жизнь Дэйра, да и всей своей преданной службой.

— Тэсс рисковала своей жизнью, когда пошла со мной, вернее, перевозя меня через реку. Я не имела понятия, как это делается. И когда мое обращение к вассалам не нашло отклика в их сердцах, именно Тэсс, принеся в жертву свое самолюбие, добилась успеха. Без ее помощи я бы не смогла помочь милорду, твоему и моему господину. И Дэйр и я, мы оба простили ей ее проступки, которые она совершила под угрозой смертельной опасности. Она достойна также и твоего внимания, ты должен ее понять.

Кивнув ему все еще непокрытой головой, Элис повернулась, чтобы найти в толпе своего мужа. Но не успела она оглядеться, как сэр Найэл пригласил ее на танец. Она не могла отказать ему, как и многим другим вассалам, которые ответили на ее призыв о спасении Дэйра. Музыка, танцы и непрекращающееся пиршество длились всю ночь, и никому ни в чем не было отказа. Праздник показал всем, что процветающий Уайт способен накормить целую армию, не говоря о прожорливости лорда Питера, посаженного в тюрьму. Но никто не вспомнил о нем, никому не было до него никакого дела.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэрилайл Роджерс читать все книги автора по порядку

Мэрилайл Роджерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шепот в ночи отзывы


Отзывы читателей о книге Шепот в ночи, автор: Мэрилайл Роджерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x