Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи

Тут можно читать онлайн Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи краткое содержание

Шепот в ночи - описание и краткое содержание, автор Мэрилайл Роджерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Родэйр. Окрестные селяне шепчутся, что настоящим отцом второго сына Уайта является сам дьявол, и называют этого угрюмого и красивого рыцаря Дэйр-Дьявол. Заклейменный незаслуженным и несправедливым презрением отца, мятежный Дэйр покидает Англию. Возвратившись в Уайт, чтобы заявить о своих правах, принадлежащих ему по рождению, он рискует честью, чтобы ощутить сладость поцелуя и мягкость шелковой кожи Элис, своей запретной любви.

Элис. Отец внушил ей, что искрящееся великолепие волос следует прятать под шапочкой, а независимый дух смирять. Она обещана в жены мальчику, еще ребенку, которого никогда не видела, и должна вести жизнь девушки-невесты. Но Дэйр сумел зажечь огонь в ее крови и завладел ее сердцем, а добродетель становится ценой, которую она платит за его поцелуй.

Когда ворота замка Уайт распахиваются и грохот подков приближается, Родэйр и его жена устремляются навстречу невнятному шепоту и жаркому сиянию наслаждения.

Шепот в ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шепот в ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрилайл Роджерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Веселясь от души, но все же устав от бесконечных танцев, Элис, наконец, с трудом вернулась туда, где у камина стоял Дэйр с двумя друзьями. В этот самый момент Томас увидел, что Элинор, наконец, осталась одна, и, извинившись, поспешил к вдовствующей графине. Ричард Маршал пошел с ним, очень желая познакомиться с этой дамой, о которой он в течение многих лет слышал от Дэйра и Томаса так много противоречивого. Когда Элис подошла к мужу, мощную фигуру которого так выгодно освещал сзади огонь камина, она радостно прижалась к нему, ощутив как его рука обняла ее за плечи.

— А, ты все-таки помнишь, чья ты жена, — шепнул Дэйр ей на ухо, которое он слегка прикусил. — Я уже начал подумывать, не потребуются ли более ощутимые средства, чтобы вернуть тебя ко мне.

Говоря это, он опустил руку ей на спину под плащом ее блестящих кудрей и прижал ее еще теснее к себе.

Его слова и прикосновение пробудили в ней воспоминания о жарких битвах и так разожгли в ней кровь, что она начала терять самообладание. Но этот «огненных дел мастер» не позволял ее жару остыть, постепенно разжигал его, зная, что горит он лишь для него одного. Она взглянула на него зелеными затуманившимися глазами и прошептала:

— Я всегда знала свою реакцию, но если и дальше ты будешь демонстрировать эти «средства», я за себя не отвечаю.

— Правда? — отблеск огня упал на черные волосы, когда Дэйр наклонился, чтобы заглянуть в лицо тому призу, который, как он думал когда-то, ему не достанется. — Тогда давай не тратить зря времени и позволь мне представить тебе такие доказательства своей любви, которые дадут ответы сразу на все вопросы.

— Но мы не можем уйти сейчас.

Элис мрачно отказалась от предложенного блаженства и спрятала лицо на его широкой груди, потому что оно выдавало все ее желания.

— А почему не можем? — его глубокий бас соблазнял ее уступить этому сладкому искушению.

— Мы — хозяева праздника, — отчаянно возразила она, прекрасно понимая, как ее это тяготит.

— Вот именно. Этот факт дает нам право удалиться, как только мы пожелаем. Кто посмеет оспорить это право, если мы так желаем? А я желаю этого страстно. — Его улыбка и огонь голубых глаз не оставляли никаких сомнений в том, что он говорит чистую правду. — Пусть другие остаются и пьют в свое удовольствие.

Он окинул взглядом зал, в котором здесь и там уже вспыхивали буйные сцены и который поэтому легко было покинуть незаметно.

— А у нас есть занятие получше.

Чувствуя его голод, который она целиком разделяла, она с радостью сдалась, совсем утонув в его сильных объятиях. И в этот момент, когда она уже совсем забыла о бурно веселящейся толпе, он сказал еще нечто такое, что могло совершенно отбросить все другие соображения:

— Я долго жил без любви, подчиняясь обстоятельствам своей жизни. В течение многих лет я желал тебя, но думал, что никогда не получу. Потом, не успела наша любовь стать явью, как у меня похитили тебя, мое сокровище. Нет, я слишком долго ждал этой любви и хочу, не теряя времени, восстановить наши вечные узы.

Не желая больше ничего откладывать, Дэйр задержался только затем, чтобы запечатлеть крепкий поцелуй на губах Элис, а затем, подняв ее на руки и не обращая внимания на поддразнивания гостей, быстро понес вверх по лестнице в спальню, в постель, где их ждали давно желанный отдых и незабываемые наслаждения.

В темноте спальни огонь вспыхнул с новой силой, закружил их и понес из мрака прошлых лет к яркому свету любви в будущем.

Эпилог

Звонкий детский смех рассыпался ликующими звуками, и граф остановился в холле, наблюдая, как маленькая черноволосая молния пронеслась по устланному тростником полу и сбежала вниз по лестнице.

— Дэйр, маленький чертенок, стой, ты разбудишь свою сестру.

Выведенная из себя Клева, бежала за пятилетним мальчуганом, преследуя его медленно, но неотступно.

Весело блеснувшие голубые глаза с нежностью обратились к женщине, сидящей у камина и баюкающей засыпающую на руках малышку.

Элис подняла голову навстречу входившему величественному человеку, своему мужу. Локоны, выбившиеся из уложенных кольцами кос, блестящим ореолом окружали ее лицо, озарившееся улыбкой.

— С каждым днем я все больше и больше убеждаюсь, как мудро мы поступили, выбрав Ульгера и Клеву крестными для нашего первенца.

Кивок темной головы и сопровождавшая его насмешливая улыбка были ей ответом.

— Да, Клева, по крайней мере, имеет опыт, полученный, когда она воспитывала меня в таком же возрасте.

Они выбрали начальника караула и бывшую няню за их преданность и дружбу. В то же время так скрасилось одиночество этой пары, когда их сын и его жена, Тэсс, переехали во Врексдэйл. Там сэр Арлен был назначен смотрителем приданого имения Элис. Туда он увез с собой Тэсс, которая хотя и искупила свою вину в совершении многих злых дел тем, что спасла Элис из рук безумца и помогла ей выиграть венское дело, все же никогда не чувствовала полного к себе доверия со стороны своих близких в замке Уайт.

Прищурив зеленые глаза, Элис обдумала его рассуждение и медленно покачала головой. Она знала, что детство ее мужа было лишено той радостной свободы и любви, которые имеет их сын и кроме того…

— Я сомневаюсь в том, что ты был таким же необузданным, как наш отпрыск. Нет, это черта, унаследованная им от своей непокорной матери.

— У нашего сына твои только глаза, во всем остальном он третий по счету из серии Дьяволов Дэйров. — Название больше не имело и тени намека на тот зловещий смысл, который оно имело несколько лет назад. — Кроме того, я люблю твой непокорный дух, — голос стал обольстительно тихим, чтобы его не услышали многочисленные слуги, сновавшие тут и там по домашним делам. Статный граф склонился к стройной Огненной Лисице, которая стала еще прекраснее, — и всегда любил.

— Я знаю. — Элис всегда с радостью ощущала на себе глубокий взгляд бирюзовых глаз. — Ты часто вновь разжигал во мне это пламя, в то время как я искренно старалась потушить его. Пора тебе оставить эту скверную привычку.

— Я надеюсь, ты понимаешь, что я не расстанусь с привычкой, доставляющей мне такое удовольствие. — Он приподнял черные брови, а в глазах сияла нежность и любовь.

— Нет. — Элис опустила взгляд с притворной скромностью и украдкой быстро посмотрела на него. — Я не настолько глупа, чтобы отказываться от удовольствия.

За это признание Элис была вознаграждена быстрым пылким поцелуем. И хотя он только на мгновение прижался к ней во время поцелуя, это разбудило спящего младенца. Элинор Глэдис села. Мигая голубыми глазками, она потянулась навстречу отцу, доверчиво и радостно улыбнувшись ему. Элис тоже заулыбалась, довольная тем, как нежно Дэйр взял на руки дочь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэрилайл Роджерс читать все книги автора по порядку

Мэрилайл Роджерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шепот в ночи отзывы


Отзывы читателей о книге Шепот в ночи, автор: Мэрилайл Роджерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x