Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь
- Название:Обещай мне эту ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-074856-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь краткое содержание
С самого раннего детства Изабелла Уэстон безумно любила Джеймса Шеффилда, в то время как молодой повеса даже не обращал внимания на влюбленную девочку.
Но время бежит, и однажды Джеймс на балу дебютанток с изумлением встречает Изабеллу — не маленькую проказницу, а юную белокурую богиню. Однако любовь Изабеллы осталась прежней — и невинный, но пылкий поцелуй, который Иззи в простоте душевной подарила Шеффилду, навеки изменил его жизнь…
Обещай мне эту ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако Иззи никогда не придавала большого значения правилам, в особенности тем, которые нельзя было обратить в свою пользу. И когда Джеймс Шеффилд произнесет брачные обеты, он будет принадлежать только ей. Кем бы ни считался он в глазах Господа и людей, в душе она будет уверена, что он безраздельно принадлежит ей, точно так же, как она всегда принадлежала ему. После нескончаемого, казалось, молчания, когда в ее голове уже зародилась ужасная мысль, что он сейчас уйдет, Джеймс наконец громко произнес:
— Да.
Хотя и поморщившись от досады, когда викарий читал: «подчиняться ему и служить ему», Изабелла без колебаний тоже ответила:
— Да.
Иззи старалась убедить себя, что все эти обеты бессмысленны, в особенности когда ее жених не собирается выполнять свои. Но неожиданно она осознала, что готова кровью подписаться под каждым словом. Она будет принадлежать ему всегда, отныне и навеки, что бы ни случилось, пока смерть не разлучит их. Аминь.
Вернее, она будет принадлежать ему, если отец сочтет нужным ее отпустить. Викарий по меньшей мере дважды спросил:
— Кто отдает эту женщину в жены этому мужчине?
И хотя отец дал правильный ответ, он продолжал все так же крепко сжимать ее руку. Иззи уже начала подумывать о том, не следует ли ей высвободить руку. Но тут Джеймс нежно, но решительно взял ее за руку. Отец неохотно отпустил ее, но прежде чем занять свое место рядом с ее матерью, прошептал ей на ухо:
— Что бы ни случилось, мыс матерью будем всегда тебя любить, и этот дом всегда будет твоим.
И Изабелла разрыдалась. Хотя ей даже не было грустно. Отцовские слова будто сломали некую преграду, высвободив этот бесконечный поток слез. Надо было остановиться. Ведь это ее венчание.
— Иззи?! — воскликнул ее отец с тревогой, но и немного… смущенно?
— Со мной… ик… все… ик… в порядке! — захлебываясь, вымолвила она, причем в конце фразы прозвучало нечто среднее между стоном и криком.
Очевидно, нервозность ситуации подействовала на жениха так же, как на невесту, потому что Джеймс внезапно расхохотался — громко, безудержно, взахлеб, что заставило Иззи, викария и всех присутствующих усомниться, все ли у него в порядке с головой. Он хохотал так, что согнулся пополам и из глаз его хлынули слезы.
— Ну вот… теперь… теперь мы оба… плачем, — задыхаясь, произнес он.
Викарий был страшно недоволен.
— Брак — это таинство, — назидательно произнес он. — Благочестивый союз. Вступать в него нужно серьез но и рассудительно, в страхе Божьем, а не легкомысленно или ради удовлетворения своих плотских похотей.
— Мама, что значит «плотских похотей»? — громко прошептала Дженни.
— Это то, почему мама с папой запирали свою дверь на ночь, чтобы ты не могла войти и спать с ними, — ответила Лия.
— Но миссис Дэниелс сказала, что они просто играли в очень серьезную игру бакгаммон [4] Бакгаммон — триктрак для двоих, настольная игра, напоминающая нарды.
.
— Б-бакгаммон? — сквозь смех повторил Джеймс.
Сдавленный стон донесся с передней скамейки. Изабелла не разобрала, кто его исторг — мать или отец. И тут она тоже начала смеяться. Сначала неуверенно улыбнулась, потом тихонько хихикнула, а затем разразилась восхитительным радостным смехом, который согрел ей душу и успокоил ее измученное, израненное сердце. Пока ты способен смеяться, надежда жива.
Постепенно все успокоились — за исключением Дженни. Она продолжала допытываться, почему все смеются, пока Лия с тяжелым вздохом, который заставил ее казаться гораздо старше своей сестры-близнеца, не взяла ее за руку и не вывела из часовни. Викарий откашлялся, прочищая горло, и начал громко читать из молитвенника.
Они оба по очереди повторили свои обеты, но когда Джеймс повернулся, чтобы достать из кармана кольцо, Изабелла заметила предательские морщинки в уголках его глаз, свидетельствовавшие о том, что он едва сдерживает смех. В ответ радость взыграла в ее груди, но она сразу угасла, когда Джеймс надел ей кольцо на палец. Они оба были без перчаток, и прикосновение его пальцев к ее обнаженной коже вызвало жаркую волну, прокатившуюся по всему телу. По его участившемуся дыханию Изабелле стало понятно, что и Джеймс почувствовал то же самое.
Он отдернул руку, словно обжегся. Изабелла помедлила, любуясь кольцом — крупным сапфиром, окруженным сверкающими бриллиантами.
— Спасибо, — прошептала она. — Оно прекрасно.
Он пробормотал нечто малопонятное, чисто мужское, вроде «не за что», и они оба опустились на колени, чтобы получить благословение викария. Прежде чем Иззи успела осознать, она оказалась замужем, и викарий давал разрешение Джеймсу ее поцеловать. Изабелле показалось, что она слышит ворчание отца. Но затем губы Джеймса опустились к ее губам, слегка коснувшись их, что заставило Иззи податься к нему, желая большего, но он отстранился.
Весьма пристойно, сказала она себе, испытав разочарование. Негоже поддаваться соблазну в доме Господа перед лицом родителей и других родственников. Выдавив на лице улыбку, она оперлась на руку Джеймса, и они пошли по проходу между скамьями к выходу из часовни, где Дженни все еще донимала Лию расспросами, и направились в Голубую гостиную, где ее мать подготовила небольшой праздничный завтрак. Как только часовня скрылась из виду, Джеймс ускорил шаг, и ей приходилось побежать, чтобы успевать за ним.
— Когда викарий заговорил об аппетита я не поверила, что он имеет в виду пищу, — задыхаясь, сказала Изабелла.
Ее новоиспеченный муж ничего не ответил.
Она попыталась снова.
— Я к тому же ужасно голодна, — заметила она. — Утром я слишком нервничала, чтобы поесть.
Джеймс продолжал молчать, но в этот момент они достигли Голубой гостиной, и он ввел ее внутрь. Закрыв за собой дверь, он сказал:
— Я хотел поговорить с тобой, пока не пришли остальные.
— Ох? — произнесла она, обмахиваясь веером — щеки ее пылали.
— Я уезжаю, — сказал он, ничего не объяснив, даже не извинившись. — Мой поверенный знает, как со мной связаться, если возникнет необходимость. — Его взгляд многозначительно опустился к ее животу.
— Ох! — воскликнула она, еще раз пораженная мыслью, что, может быть, прямо сейчас она носит его ребенка.
— Ох, ох, ох, — тихонько поддразнил он ее. — Надеюсь, замужество не лишило тебя дара речи.
— Ох, нет! — Иззи покраснела.
Джеймс печально улыбнулся.
— Прощай, Иззи, — сказал он, целуя ее в висок.
Это было так похоже на их предыдущее расставание — Неужели это случилось всего считанные дни назад? — но на этот раз она ничего не могла поделать. Она сделала все, что могла, чтобы его спасти. Или не все?
— Джеймс, ты все еще собираешься идти служить в армию?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: