Виктория Дал - Дикарь и леди
- Название:Дикарь и леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-074836-5, 978-5-271-36838-7, 978-5-4215-2419-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Дал - Дикарь и леди краткое содержание
Репутация Мариссы Йорк погибла. Страшно сказать, она поцеловалась с мужчиной, с которым; даже не помолвлена! Для юной леди это означает позор и всеобщее осуждение… если, конечно, коварный соблазнитель немедленно не предложит ей руку и сердце. Однако по иронии судьбы вину за случившийся скандал принимает на себя совершение другой человек, Джуд Бертран.
Марисса в отчаянии — этот дикарь даже не умеет танцевать! Она идет под венец, как на казнь, не догадываясь, что в объятиях Джуда познает блаженство обжигающей страсти…
Дикарь и леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Полагаю, что только отъявленный негодяй, пользуясь доверием женщины, может принуждать ее к сожительству. Разве это не так, сэр?
— Но я думал… — Питер захлопал глазами.
— И если вы не понимаете, что я могу избить вас до полусмерти, то вы не только негодяй, но и глупец, — добавил Джуд.
Тут Марисса, схватив Джуда за руку, вновь заговорила:
— Поверьте, мистер Уайт, я не забеременела. Так что можете за меня не беспокоиться. Нам с вами больше не о чем говорить.
Уайт недоверчиво взглянул на девушку:
— Вы уверены?
Она кивнула:.
— Да, абсолютно уверена. Так что считайте, что мы с вами не знакомы. Я не желаю вас больше видеть.
— И вот еще что… — проворчал Джуд. — Если ты скажешь о мисс Йорк хотя бы одно дурное слово, я сверну тебе шею. Ты меня понял?
Уайт фыркнул и процедил сквозь зубы:
— Я прекрасно все понял. Всего хорошего, мисс Йорк. Я лишь сожалею о том, что мои намерения не были поняты. Желаю вам всего самого лучшего в вашем… случайном браке.
Джуду ужасно хотелось проучить негодяя, однако он и на сей раз сдержался. Питер же, резво развернувшись, исчез за углом конюшни.
Марисса вздохнула с облегчением и пробормотала:
— Честное слово, ты способен напугать любого, когда разозлишься.
Джуд нахмурился и пробурчал:
— Терпеть не могу подобных мерзавцев.
— Да, понимаю, — кивнула она.
— И не только из-за моей матери, — добавил Джуд.
— Мужчины бывали жестоки с ней?
— Нет, моя мать неплохо разбирается в людях, поэтому никогда не связывалась с негодяями. Но многие из ее подруг страдали от дурного обращения мужчин, когда-то их соблазнивших.
Марисса снова кивнула, но на сей раз промолчала.
— Что ж, пойдем обратно, — сказал Джуд, и оба направились к дому.
Какое-то время они шли молча. Наконец Марисса спросила:
— А из-за моего брата женщины тоже страдали?
— Ты о ком? Об Эйдане?
— Да, о нем, — прошептала Марисса. — Он ведь многих соблазнил…
— Нет-нет, Эйдан — совсем не то. Я не стал бы называть его своим другом, если бы он дурно обращался с женщинами. Эйдан соблазнял лишь тех, которые очень этого хотели. То есть можно сказать, что это не он их соблазнял, а они его.
— А женщины его любят?
— Только самые глупенькие из них. Но он-то всегда с ними честен.
— Ох, он сейчас такой холодный… Знаешь, я очень за него беспокоюсь.
Тут Джуд вдруг остановился и спросил:
— Что с тобой, дорогая? Ты дрожишь. Может, ты нездорова?
— Нет, со мной все в порядке. Просто я… задумалась. Знаешь, я не ожидала услышать от Питера Уайта то, что он сейчас сказал. Может, он и в самом деле неравнодушен ко мне? Но даже если и так, я все равно не желаю его видеть, — добавила Марисса, нахмурившись.
— И ты абсолютно права, — сказал Джуд, заключив ее в объятия.
Она тихонько вздохнула и прошептала:
— О, ты так добр ко мне…
Закрыв глаза, Джуд вдыхал чудесный цветочный запах, исходящий от ее волос. Ему очень хотелось, чтобы Марисса его полюбила, но он твердо решил: если все- таки придется с ней расстаться, он сделает это так, чтобы она не догадалась, какую боль ему это причинит.
— Ты такой теплый, — прошептала Марисса, расстегивая его сюртук и запуская руку ему под рубашку.
Джуд замер на мгновение, затем, осторожно ее отстранив, пробормотал:
— Дорогая, нам пора возвращаться. Ведь наше отсутствие могут заметить.
Но Марисса, снова к нему прижавшись, прошептала:
— Поцелуй меня, пожалуйста.
На сей раз ему не удалось сдержаться. Он впился в ее губы страстным поцелуем и тут же почувствовал, что она еще крепче к нему прижалась. Причем было очевидно, что Мариссу уже не удовлетворял один лишь поцелуй — она явно хотела большего. Прошло еще несколько секунд, и Джуд вдруг понял, что Марисса выдернула из брюк его рубаху. «Остановись! — приказал он себе. — Успокойся же!»
Но Джуд по-прежнему целовал Мариссу и по-прежнему прижимал ее к себе. Внезапно его рубашка чуть распахнулась, а затем он почувствовал, как по его груди заскользила ладонь Мариссы. И Джуд тотчас же понял, что именно этого и хотел. И еще он хотел… войти в нее, хотел взять ее немедленно.
Неподалеку от них находилась уютная беседка, где их никто не побеспокоил бы. Джуд, подхватив Мариссу на руки, понес ее в эту беседку. Марисса же тем временем целовала его в шею, но ей явно мешал галстук. И Джуду вдруг захотелось сорвать с себя и галстук, и сюртук, и рубашку — захотелось сорвать с себя всю одежду, чтобы Марисса могла целовать его везде, где пожелает. Да, она права, он вовсе не наставник, не учитель. Он такой же, как она, и очень может быть, что он напрасно так долго сдерживал себя, напрасно подавлял свою чувственность. И вообще, кто он такой, чтобы защищать Мариссу от нее же?
Джуд уложил ее на скамейку с подушкой, затем снял с себя сюртук, после чего сорвал галстук и стащил через голову рубашку.
Лунный свет проникал через решетчатые стены беседки, и этого света было достаточно, чтобы видеть глаза Мариссы — глаза, полные желания. Приподнявшись, она уселась к нему на колени и прошептала:
— О, Джуд… — Ее ладони заскользили по его плечам и по груди. — Джуд, о Господи!..
Она принялась покрывать поцелуями его грудь, а он, придерживая ее за талию, позволял ей делать все, что хотелось. Марисса же ласкала его и целовала с такой страстью, что оставалось лишь удивляться тому, что она не потеряла невинность уже давно.
Внезапно она чуть отстранилась и, заглянув ему в глаза, прошептала:
— Я хочу увидеть тебя всего, Джуд. Всего, понимаешь?
Немного помедлив, он поднялся на ноги и расстегнул пуговицы на брюках. Марисса же замерла, затаила дыхание. И в тот же миг Джуд вдруг понял, что не должен делать то, что собирался сейчас сделать. Одна лишь похоть — этого слишком мало.
— Проклятие, — проворчал он. — Я не могу.
— Джуд, ну пожалуйста… Мы ведь можем…
— Нет, я не могу, — перебил он.
Марисса насупилась, и Джуд снова обнял ее.
— Иди сюда, дорогая.
Он приподнял ее и усадил себе на колени.
Марисса тотчас же заерзала, и Джуд почувствовал, что возбуждается. Едва удерживаясь от стона, он прошептал:
— Я не могу, дорогая. Поверь, я очень сожалею, но не могу.
Марисса тихонько всхлипнула, и Джуд понял, что не может оставить ее в таком состоянии — какие бы ни были его намерения. Чуть отстранившись, он сунул руку ей под юбки. Она снова всхлипнула и простонала:
— Джуд, ну пожалуйста… Я очень этого хочу.
О Господи, он мог бы сейчас освободиться от брюк и усадить ее на свой ствол, И это был бы самый чудесный момент в его жизни. Да, он страстно этого хотел.
Тут Марисса снова на нем заерзала, и Джуд, чуть приподняв ее, коснулся пальцами ее теплого и влажного лона. Марисса вздрогнула и громко застонала. А Джуд почувствовал, что с каждым мгновением все сильнее возбуждается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: