Барбара Картленд - Музыка любви

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Музыка любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Музыка любви краткое содержание

Музыка любви - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман — своеобразная, по-новому рассказанная вечная история Золушки, встретившей своего принца. Читатель погружается в страсти, которые кипели в сердцах людей, живших в Англии второй половины XIX столетия. Главные герои — дочь провинциального сквайра и пресыщенный аристократ герцог, встреча и дальнейшая судьба которых составляет основную интригу повествования. Пропасть между ними, порожденная сословными предрассудками, преодолевается силой взаимной страсти. Любопытные сплетения событий, пылкие любовные сцены с откровенной эротикой придают произведению особую остроту и привлекательность.

Музыка любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Музыка любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Конечно, верю, — сказала Карина, слегка удивившись горячности его тона.

В этот момент в дверях появился герцог. Хелен глупо заулыбалась, но он не обратил на нее внимания. Его взгляд был устремлен на Карину. Она порадовалась, что успела надеть черную атласную маску.

— Вот-вот приедут мои новые гости. Пока их нет, я пришел поблагодарить вас за чудесное выступление. Вы постарались на славу. Насчет обеда я уже распорядился. Скоро вам подадут его сюда.

— Могу я попросить вашу светлость разрешить мне посмотреть скачки с крыши? — спросила Карина.

— Конечно. Возьмите мой бинокль. Он очень мощный. Вам будет хорошо видно. Я оставлю его в холле.

— Благодарю вас, — улыбнулась Карина.

Улыбнувшись в ответ, он сказал:

— Примите мои комплименты, мадам. Вчера вы играли совершенно потрясающе. Я наслаждался каждой нотой.

Герцог говорил формальным, вежливым тоном. Не верилось, что всего час назад он шептал ей страстные слова.

Подхватив его тон, Карина сказала:

— Вы очень добры, ваша светлость. А я так боялась, что Берти найдет мое исполнение дилетантским.

— Вы снова напрашиваетесь на комплимент. Сами знаете, что играли превосходно. Меня удивляет, что вы непрофессионал.

— Я счастлива, что мне довелось играть в таком прекрасном месте, как ваш замок.

— Весьма польщен. Еще раз благодарю всех за вчерашнее выступление. Надеюсь, что сегодняшний вечер пройдет не менее удачно.

— Постараемся, чтобы знатные леди не были разочарованы, — пообещала Карина.

— Разочарованы? — вздрогнул герцог. — Почему они должны быть разочарованы? Я полагаю, вы переделали шоу на более приличный лад?

— Разумеется. Но они могли слышать о нас раньше.

— Она права, — засмеялся Берти. — Они едут в надежде испытать шок от нашего выступления. Поэтому они могут быть разочарованы, если мы их не шокируем.

Герцог тоже рассмеялся.

— Ладно, тут уж ничего не поделаешь. Пусть они уедут с мыслью, что я человек целомудренный. Это внесет некоторое разнообразие в их представление обо мне.

— Лично я считаю, что целомудренные сельские жители должны оставаться в деревне, — сказал Берти, подняв глаза к небу. — А те, кому по вкусу мои представления, пусть держат рот на замке.

Все от души посмеялись, и герцог вышел из комнаты.

Берти вздохнул.

— Видно, тяжело быть герцогом. Только соберешься по-настоящему развлечься в узком кругу, как на тебя сваливаются ханжи со всей округи.

— Признайся, Берти, — сказал Сэмсон, — с нами такое нечасто случается.

Это вызвало новый взрыв смеха. Слуги внесли обед, и все с аппетитом набросились на еду. Карина только слегка перекусила и пошла в холл за биноклем.

Она взошла по главной лестнице на верхний этаж, а затем по узкой лестнице поднялась на крышу замка.

Ярко светило солнце. У девушки захватило дух от открывшегося ей с высоты величественного вида. Вдалеке она увидела небольшую деревушку. В центре ее возвышалась церковь. На главной улице было несколько магазинов. С другой стороны раскинулись обширные угодья, которые принадлежали герцогу. Среди лугов бежал ручеек. «Наверное, герцог на досуге ловит там рыбу», — подумала Карина.

Левее, на ровном поле, герцог построил небольшой ипподром. Зрители уже прибывали туда. Герцог скакал по направлению к ипподрому на великолепном вороном жеребце. Рядом с ним ехала хорошенькая молодая женщина. Такой, по крайней мере, она показалась Карине. На расстоянии трудно было ее рассмотреть.

Поднеся к глазам бинокль, Карина убедилась, что герцог был прав. Бинокль действительно отличный — большое увеличение и четкая видимость.

Карина опустила бинокль, не желая больше смотреть. Молодая леди была в самом деле хорошенькой. Более чем хорошенькой. Она была поразительно красива. И очень оживленно и весело беседовала с герцогом.

Внезапно солнце спряталось за тучу, и день потускнел.

Карина не хотела смотреть, но руки помимо ее воли поднесли бинокль к глазам, и она снова стала разглядывать девушку. Герцог что-то сказал той. Девушка рассмеялась и наклонила голову ближе к его голове. Сердце Карины забилось сильнее.

На поле был разбит шатер, украшенный разноцветными флажками. Карина подумала, что там, наверное, угощают всех прибывающих гостей. Герцог спешился и протянул руки, чтобы помочь своей прекрасной спутнице соскочить с коня. Затем она взяла его под руку, и они вместе вошли в шатер.

Карина знала, что ей нужно уйти и больше не смотреть, но не могла себя пересилить. Она направила бинокль на вход в шатер и стала ждать, когда снова появится герцог.

Наконец он вышел с молодой леди, и Карина смогла получше ее рассмотреть. Девушка повисла на руке герцога, смеясь прямо ему в лицо.

Карина закрыла глаза.

Наездники пустили лошадей легким галопом и подъехали к линии старта. Карина узнала среди них лорда Бруно, герцога и еще нескольких человек из тех, кого видела вчера вечером.

Раздался щелчок пистолета, и всадники помчались. Сразу стало ясно, что герцог среди них лучший наездник. Его великолепный черный конь шел первым до конца дистанции. Карина с восхищением наблюдала, как он пересекает линию финиша.

Все столпились вокруг него, включая и милую леди. Она вручила ему приз, и он поцеловал ее руку. Зрители ликовали.

Затем был заезд женщин. Прекрасная спутница герцога тоже выехала на старт. Карина отметила, что та искусная наездница, но была уверена, что обогнала бы эту леди, если бы приняла участие в заезде. Недаром дома верховая езда была одним из ее главных увлечений.

Как ей хотелось быть среди тех, кто участвовал в гонках, мчаться впереди всех, зная, что герцог любуется ею! Если бы только она могла стать той девушкой, пересекающей линию финиша! И герцог под гром аплодисментов подал бы ей руку, помогая спешиться.

Однако Карина хорошо знала, что никогда не окажется на месте той девушки.

В таком случае ей пришлось бы стать неофициальной возлюбленной герцога. А это означало быть

с ним только тогда, когда он пожелает. В остальное же время видеть его с другой женщиной — той, которую он, не стыдясь, может представить высшему обществу.

«Не нужна мне такая жизнь, — сказала она себе. — Как бы ни был привлекателен герцог. Я играю в игру, которая скоро закончится. Ничего страшного: будет потом что вспомнить. Но долго играть нельзя».

Потом она припомнила его слова: «Вы принадлежите мне, вы это знаете?»

Да, это была правда. Она принадлежала ему. Но он никогда не будет принадлежать ей.

Спустившись с крыши, Карина почувствовала странную, незнакомую ей раньше боль в сердце.

Глава шестая

Всю вторую половину дня Карина сочиняла небольшую песенку для вечернего представления. Она не хотела видеть возвращения гостей в замок, чтобы не бередить себе душу созерцанием герцога и его юной леди. Однако ей это не вполне удалось. Спускаясь в музыкальный зал, Карина остановилась на лестничной площадке как раз в тот момент, когда гости появились в холле внизу, направляясь в столовую.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Музыка любви отзывы


Отзывы читателей о книге Музыка любви, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x