Констанс Йорк - Воскреснуть и любить
- Название:Воскреснуть и любить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0401-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Констанс Йорк - Воскреснуть и любить краткое содержание
Героине романа, возглавляющей фонд материнства, угрожают бандиты. Чтобы отвести от одинокой девушки смертельную опасность, на ней женится настоятель храма. Объявив войну городской нечисти, проповедник не может справиться с самим собой: его вера в Бога пошатнулась, а мужская несостоятельность на брачном ложе грозит потерей веры в себя и разрывом отношений с любимой. Как же ему возродиться и вновь обрести утраченное и в личной жизни, и на общественной ниве служения добру? Ответ на этот вопрос читатель найдет в романе «Воскреснуть и любить».
Воскреснуть и любить - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она задумалась над тем, не смерть ли жены послужила причиной переезда священнослужителя в этот темный угол. Или церковные власти послали его сюда в виде наказания? Появление Хэкворта в городе было таким же таинственным, как и он сам.
— Вы хотели рассказать о малыше, — напомнил он.
— Сегодня утром мать и дитя выписались из больницы.
— Что-то подозрительно быстро.
— Она была счастлива, что их вообще приняли, поскольку ребенок родился за час до прибытия «скорой помощи». У Сибиллы нет медицинской страховки, да и пособия она не получает. Тимоти содержал ее за счет случайных заработков.
— Он хороший работник?
— Да.
— А на стройке он мог бы работать?
— Что здесь строить, Энтони? Разве вы не заметили? Здесь царит разруха.
— Не здесь. В Изумрудной долине.
Она нахмурилась и подумала о том, насколько этот человек далек от жизни. Долина считалась одним из самых фешенебельных предместий. Там были зеленые рощи с домами, стоившими не меньше полумиллиона долларов, и высшими школами, имевшими собственные телестудии и лаборатории, напичканные аппаратурой последних марок.
— Каким образом парнишка вроде Тимоти может получить работу в Изумрудной долине? — спросила она. — Разве там не подметают улицы люди с дипломами бакалавров? Эй, забудьте об этом. Изумрудный мусор не про нашу честь.
— Я уже позвонил одному своему знакомому по имени Эмери Мерлоу. Он хочет дать парню работу.
— Но у Тимоти нет машины. Как же он будет добираться в такую даль? Ведь автобус ходит в Долину только тогда, когда тамошние домохозяйки возвращаются из города с покупками!
— Вы вчера сказали, что Сибилла и Тимоти не хотят оставаться здесь.
— Да, говорила.
— Вы говорили серьезно?
— Ага, конечно… — Кэрол потрогала стоявшее на столе дешевое стеклянное пресс-папье. Оно было единственным украшением комнаты. Кабинет имел такой же спартанский вид, как и его хозяин. Она посмотрела на Энтони. — Но здесь живет куча людей, которым не следовало бы оставаться.
Хэкворт решил, что девушка метнула камень в его огород.
— Я подыскал молодоженам жилье в Долине. Если, конечно, они действительно хотят уехать.
— Хотят? — призадумалась Кэрол. — Сибилла несчастна оттого, что живет здесь, а сейчас она умирает от страха за ребенка. Тимоти ради нее пойдет на все, хотя один Бог знает, где он этому научился. Его отец бросил мать еще до рождения сына. А родительница махнула на все рукой пару лет тому назад и при всяком удобном случае напивается в стельку.
— Изумрудная долина далеко от их дома. Согласятся ли они?
— В данном случае это только к лучшему.
— У одной моей знакомой есть квартира над гаражом, стоящим во дворе ее дома. Она говорит, что квартира совсем маленькая, однако я готов держать пари, что там раз в пять просторнее, чем у Тимоти. Беатрис около семидесяти лет, но она отказывается брать экономку. Если бы Сибилла согласилась делать ежедневную уборку, а Тимоти присмотрел за двором, они бы сильно облегчили старой женщине жизнь.
По его лицу скользнула беглая улыбка, но Кэрол подумала, что это ей показалось.
— Хотя им придется делать вид, что это вовсе не помощь, — добавил он. — Сибилла может по утрам приходить к Беатрис в гости, а затем предложить помыть посуду. Да и пылесосом поработать, пока хозяйка не видит.
Кэрол быстро поняла, что к чему.
— А Тимоти мог бы косить траву на газоне перед гаражом, но по ошибке выкосить весь двор.
— Именно так.
— Так у него действительно будет работа?
— Эмери Мерлоу нужен помощник плотника. Беатрис Уэйверли нужны помощники. А молодым людям нужно уехать отсюда.
— Я уже передала им немного детского приданого и то, что было под рукой, но предстоят расходы по переезду. — Кэрол вынула из большого кожаного бумажника чековую книжку и бегло просмотрела ее. — Кое-что я смогу выделить.
— Я уже выписал им чек. — Он протянул руку, выдвинул ящик письменного стола и достал оттуда бумажку.
Она подняла глаза.
— Господи, как вам все легко дается!
Энтони передал ей чек.
— С чего вы взяли, что это легко?
— Со стороны кажется, что это не требует от вас никаких усилий и что у вас сотни людей, которые только и ждут вашего кивка, чтобы прийти на помощь.
Он подумал, что лицо у девушки такое же непокорное, как и ее волосы. Не было на свете других глаз, которые бы так же прямо смотрели на все и вся. Не было носа, который бы так же высокомерно задирался вверх. А ее рот… Со ртом было труднее всего. Он извергал слова, будто его обладательница долго не думает и никогда ни в чем не раскаивается. Рот, который постоянно кривила то насмешливая, то досадливая улыбка. Полные алые губы, созданные для любви.
— Вам приятно думать, что это не доставляет мне ни малейших усилий? — спросил он.
— Мне было бы куда приятнее, если бы вы в лепешку расшибались ради этого. Не знаю, Энтони. Просто у вас такой вид, словно все само плывет к вам в руки. Хотя, если это правда, один Господь знает, как вас занесло сюда.
— Если вспомнить, пару лет я вообще коптил небо.
— Разве можно об этом забыть? — улыбнулась она. — Но если это действительно стоило больших усилий, тем более спасибо.
— Не стоит благодарности.
— Тогда, может, встать перед вами на колени?
— Внутренний голос подсказывает мне, что мозолей на них нет.
— Зато ваши колени мозолистее кожи крокодила. — Она пошла к дверям, но остановилась. — Да, чуть не забыла. Советую какое-то время быть осторожнее. «Мустанги» пронюхали о вчерашнем.
Он взял Кэрол за руку прежде, чем девушка успела отвернуться. Пальцы Энтони крепко впились в ее предплечье.
— Что вы слышали?
Она выразительно посмотрела на его руку, и Хэкворт тут же отдернул ладонь.
— Ну и хватка у вас, Энтони! Джеймс мог бы позавидовать.
— Так что вы слышали?
Кэрол перебрала в уме несколько вариантов ответа и выбрала тот, который нес максимум стратегической информации.
— Это звучало примерно так: «Эй, милашка. Ты сделала то, что тебе не советовали. Теперь вы с падре горько пожалеете».
— Джеймс?
— Один из его прихвостней. Слова самого Джеймса были бы не такими лаконичными и не такими угрожающими.
— Вам нужно уехать отсюда.
Прежде чем ответить, она долго смотрела на священника.
— Ни за что на свете.
— Вы думаете, что это не слишком серьезно?
— Нет, не думаю.
— Он может обидеть вас?
— Если не хуже. Да, я знаю. Но знаю и то, что могу постоять за себя. Я не дурочка. Я выросла здесь. Я буду осторожной. Но никто не заставит меня уехать из Кейвтауна. Я останусь здесь до самой смерти.
От желания снова прикоснуться к ней чесались руки, но Энтони знал, что ничего хорошего из этого не получится. В голосе девушки звучало нечто куда большее, чем простое упрямство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: