Барбара Картленд - Солнечный свет

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Солнечный свет - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Солнечный свет краткое содержание

Солнечный свет - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В доме богатого и знатного сэра Джарвиса Стэмфорда одиноко, в глубокой тайне живет его юная племянница Хиона. Чтобы завладеть состоянием ее родителей, сэр Джарвис заставил весь мир поверить в незаконнорожденность девушки. Но не верит в это ни она, ни встретивший ее случайно молодой герцог Алверстод. С первого взгляда Хиона и герцог полюбили друг друга — нежно и преданно. И теперь Алверстод приложит все усилия, чтобы помочь возлюбленной противостоять интригам дяди и восстановить справедливость…

Солнечный свет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Солнечный свет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И находите в этом удовольствие?

— Конечно. Зная, вашу ученость, ваше сиятельство, я боюсь, что вы сочтете меня недостаточно образованной, несмотря на то что по многим предметам я получила обширные знания.

«Она говорит так бойко, так изобретательно, — подумал герцог, — наверняка эти тексты придуманы сэром Джарвисом».

В ответ он произнес какую-то вполне светскую фразу и поблагодарил за вальс, затем потанцевал с дамой постарше и вывел ее через стеклянные двери зала в сад. Он чувствовал, что сэр Джарвис наблюдает за ним, и подумал: вот подходящий момент, чтобы удалиться.

Под деревьями стояли столы с напитками. Такой же стол был накрыт и в соседней с залом комнате. Вечер был теплый, и большинство гостей предпочло свежий воздух. Выведя партнершу в сад, герцог Алверстод направился к знакомым мужчинам.

— Привет, Доулиш! — подошел он к одному. — Не будешь ли так добр, не закажешь ли нам шампанского? Мы доставили удовольствие хозяину, потанцевали под его оркестр в этой толчее и, конечно, заслуживаем чего-то освежающего.

Доулиш рассмеялся:

— Вообще-то я удивился, увидев тебя танцующим, Алверстод. Я думал, ты никогда не танцуешь.

— Должен признаться, леди Мэри явилась искусительницей, — улыбнулся герцог. — Я думаю, вы знакомы?

Да, они виделись не впервые, и леди Мэри, не сомневаясь в своем очаровании, использовала его максимально, развлекая джентльменов.

Через некоторое время герцог сказал:

— Прошу прощения, я на минуту. Надо кое с кем поговорить.

— С мужчиной или женщиной? — кокетливо поинтересовалась леди Мэри.

— Конечно, с мужчиной и, конечно, о лошадях, — весело отозвался герцог.

Все расхохотались.

Отдалившись от них на несколько шагов, он исчез в тени деревьев и через неосвещенную часть сада быстро направился в сторону леса.

Звезды сверкали, высоко в небе сияла луна, вокруг было еще красивее, чем вчера на закате. Глаза герцога были устремлены к поваленному дереву, и с невероятным облегчением он увидел, что Хиона его ждет.

— Добрый вечер, — сказал он и сел рядом. — Мне было трудно уйти.

— Да, знаю. В общем-то я и не ожидала, что вы придете, потому что… потому что мне все это приснилось.

— Но я же не сон, я — абсолютно реальный и я все время думал о вас!

Ее большие глаза с мольбой были устремлены на него. В лунном свете лицо казалось очень бледным. Да и она сама показалась ему еще изящнее, чем вчера.

— Вы сегодня что-нибудь ели?

Хиона улыбнулась:

— Ну как вы можете помнить о таких пустяках? Обо мне все в общем-то забыли, у всех полно дел…

Герцог вынул сверток из-под полы вечернего костюма.

— Я подумал, может пригодиться. И принес… — И положил ей на колени красивый льняной носовой платок, в который были завернуты несколько сандвичей.

Хиона, посмотрев на них, спросила:

— Это паштет?

— Да.

— И как только вы могли догадаться? Ведь я почти забыла вкус паштета! По ночам даже иногда представляла, что я снова его ем. Ведь это не холодная баранина, которую каждый день едят слуги.

— Да, я решил, что эти сандвичи вам понравятся, — сказал герцог.

Хиона снова завернула их в платок и проговорила:

— Но я сейчас не стану их есть. Я хочу почувствовать вкус каждого кусочка, а здесь, рядом с вами, это невозможно.

— Хорошо, ешьте когда хотите. А теперь вот что я намерен вам сказать, — герцог серьезно посмотрел на девушку. — В понедельник, в восемь тридцать утра, я уезжаю, объяснив столь ранний час срочной необходимостью вернуться в Лондон.

Хиона вздрогнула — она никогда больше его не увидит!

Но герцог продолжал:

— И вы поедете со мной.

— Правда?

— Все, что надо решить, — это где я вас подберу.

Хиона минутку подумала, а потом сказала:

— Есть одно место, там очень густые деревья. Это в двух или трех сотнях ярдов от Мэйн-Лодж. За изгородью, которую легко преодолеть…

— Значит, вы будете там?

— Если вы всерьез говорите, что заберете меня с собой.

— Как вы поняли, я никогда не нарушаю обещаний.

— У меня немного вещей.

— Вам ничего не надо брать с собой, — сказал герцог. — Если кто-то увидит, что вы выходите из дома с узелком, сразу возникнет подозрение.

— Да, я и сама об этом подумала.

— Идите медленно, не спеша, как на прогулке, а остальное предоставьте мне.

Хиона сцепила пальцы.

— Это сон. Я знаю, что сплю.

— Нет, вы не спите, — твердо заявил герцог, — вы должны позаботиться, чтобы вам ничто не помешало оказаться на месте нашей встречи.

— Как я могу вас отблагодарить?

— На это нет времени. И еще — мне кажется, нам не стоит видеться до понедельника.

Согласно кивая, Хиона повернулась к нему, и герцог увидел в ее глазах такое доверие, почти обожание, которое показалось ему очень трогательным.

— Завтра держитесь подальше от сэра Джарвиса и помните: самый темный час — это час перед рассветом.

— И все же он не такой темный, каким был до встречи с вами, — благодарно ответила Хиона. — В моем сердце затеплилась надежда, будто свалившаяся с неба звездочка.

— Вот так и продолжайте думать до самого понедельника, — посоветовал герцог. — А теперь мне пора. Кстати, как ваша спина? Лучше?

— Да, да, намного лучше, — ответила Хиона, но герцог видел — она просто храбрится.

Он взял ее руки и поднес к губам.

— До понедельника, — сказал он. — И даже если случится наводнение или разверзнется бездна, все равно я буду ждать вас…

Девушка улыбнулась, по-своему оценив смысл сказанного. Через минуту герцог спросил:

— Хиона, вы не знаете, есть ли в доме работник по имени Джейк? Или кто-то из приходящих?

Хиона вздрогнула, и герцог понял: она испугалась.

— А зачем вам знать это?

— А у вас есть причина не говорить, кто он?

— Да нет, пожалуй… — помолчав секунду, Хиона сказала:

— Должно быть, речь идет о Джейке Хантсмэне.

— А что он делает? Работает на сэра Джарвиса?

— Он объезжает лошадей и тренирует.

— А что еще?

— Вам лучше спросить о нем кого-нибудь еще…

— Я спрашиваю вас. Не могу же я обратиться к сэру Джарвису! Он удивится: с какой стати я интересуюсь его людьми?

Герцог было подумал, не напрасно ли он так настойчив, но тут же уверил себя — здесь скрыта еще какая-то тайна. И чем раньше он ее разгадает, тем лучше.

Хиона же с беспокойством посмотрела на герцога и тихо проговорила:

— Он дает Клэрибел уроки верховой езды.

— Спасибо.

Герцог удовлетворил свой интерес: кажется, это именно то, что он и предполагал.

В лунном свете изящная фигурка девушки казалась почти эфемерной. В своем сером платье она была как бы частью теней, и лишь блеск глаз выдавал в ней живое существо.

— Спокойной ночи, Хиона. И прошу вас: позаботьтесь о себе до понедельника, нам предстоит долгий путь. Я бы не хотел, чтобы вы остались без сил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Солнечный свет отзывы


Отзывы читателей о книге Солнечный свет, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x