Джуд Деверо - Аромат жасмина
- Название:Аромат жасмина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель: Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-076021-3, 978-5-271-38502-5, 978-5-4215-2759-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Аромат жасмина краткое содержание
Юная аристократка Кэтрин Эдилин — жемчужина Юга, мечта всех молодых плантаторов. Но сердце девушка молчит… до встречи с загадочным незнакомцем Алексом Макдауэллом, мужественным шотландцем, несправедливо обвиненным в убийстве.
По прихоти судьбы Кэтрин вынуждена бежать с Алексом — в неизвестность, навстречу опасным приключениям.
И самым увлекательным приключением для капризной и гордой южной красавицы станет любовь. Любовь, которую она не в силах преодолеть. Любовь, которая перевернет всю ее жизнь!..
Аромат жасмина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Интересное дело, подумала Кей, Благодать отказалась открыть сундук такому юнцу, как она, но выдала книги Алексу. Ревность оказалась новым для нее чувством, и теперь она узнала, что оно собой представляет.
Кей устремила взгляд на воду. Деревья по обоим берегам росли наклонившись вниз, и их ветки касались воды. На мелководье стояли белые птицы с длинными тонкими ногами.
— Я хочу это нарисовать, — сказала Кей.
— У тебя еще будет возможность.
Над головой пролетел орел, потом какая-то птица, которая, как сказал Алекс, называется скопа.
— Да, знаю. Ты хочешь это нарисовать.
Кей встала на четвереньки и через борт стала наблюдать, что происходит в воде. Рыб она пока еще не рисовала. Увидев что-то интересное, она опустила руку в воду и оглянулась на Алекса.
— Может, ты поймаешь на вечер немного рыбы, чтобы я смогла…
Неожиданно Алекс дернул ее в сторону. На том месте, где только что были пальцы Кей, появилась голова какого-то доисторического создания и принялась угрожающе щелкать длинной уродливой пастью.
— Тебя почти съели, да? — громко произнес Тим позади них. Судя по голосу, случившееся порадовало его. — Если ты настолько туп, что суешь руку за борт, то рано или поздно тебе ее точно откусят. А если тебе откусят ту руку, которой ты рисуешь, нам придется выбросить тебя за борт — а что еще делать с тобой? Ты же дохляк, тяжести поднимать не можешь. — Он торжествующе улыбнулся.
— Ну, а вот я могу поднять многое, — сказал Алекс, сердито глядя на парня, который, несмотря на высокий рост, все равно был на пару дюймов ниже его и на много фунтов легче.
— Я просто пошутил, — тут же пошел на попятную Тим. — Это же страшно — увидеть своего первого аллигатора.
— А скольких ты видел, парень? — спросил Эли.
— Больше, чем он, — буркнул Тим, исподлобья глядя на старших мужчин, которые, по его мнению, несправедливо нападали на него.
Кей пребывала в ступоре и все еще продолжала таращиться на воду.
Алекс наклонился к ее уху.
— Сюда идет Грейди, так что возьми себя в руки и не плачь. Ты слышишь меня?
Кей с трудом кивнула.
— Он зацепил тебя? — В голосе мистера Грейди слышалась тревога.
Кей втянула в себя воздух и стала подниматься. Алекс незаметно для всех поддерживал, ее.
— Зацепил ли он меня? — повторила она. — Наверное, нет, сэр. Лучше спросите, не полоснул ли я его ножом по горлу.
— Так у тебя в руке нож?
Кей взглянула на свою правую руку и увидела, что все еще сжимает перо. Видимо, от страха она только крепче стиснула пальцы. Да, это оружие мало подходило для того, чтобы противостоять аллигатору.
— Когда чернила попадают им в нос, они начинают чихать, — сказана Кей.
Мистер Грейди не засмеялся. Вместо этого он мрачно посмотрел на Алекса.
— Думаю, вам следует внимательнее следить за своим братом. Позаботьтесь о том, чтобы подобное не повторилось.
— Полностью с вами согласен. — сказал Алекс.
Глава 16
После встречи с аллигатором Кей совсем приуныла. Адам как-то сказал, что ее всю жизнь оберегали, и поэтому она не представляет, что такое реальный мир. Тогда она очень обиделась на него за эти слова, но сейчас начала понимать, что он имел ввиду. Не весь мир устроен так, как ее дом, где о ней заботятся братья и отец и где мама всегда готова прийти на помощь и найти решение той или иной проблемы.
Неудавшаяся атака аллигатора оставила у Кей ощущение, что ей подарили вторую жизнь. Если бы Алекса не было рядом, если бы он не отреагировал так быстро, аллигатор уже утащил бы ее под воду. И она никогда бы не выбралась на поверхность.
Оставшуюся часть дня Кей внимательнее присматривалась ко всему, что ее окружает, от попутчиков до птиц над головой. Они все дальше углублялись на юг, и отовсюду доносились новые, не слышанные ранее звуки. Птичий гомон с каждой минутой становился все громче, но даже он не мог заглушить странный рокот. Казалось, будто огромный камень медленно катится по каменной россыпи. Звук был жутким и даже мистическим.
Кей усердно рисовала растения, которые дал ей мистер Грейди. Она подняла голову и огляделась. Эли ощипывал птиц для ужина — все с нетерпением ждали жаркого, так как устали целый день питаться хлебом и сыром.
— Что это за звук?
— Глухой? Это аллигаторы. Устраиваются на ночь.
Кей попыталась подавить ужас, всколыхнувшийся в ней.
— Наверное, их там много, раз они так шумят?
— Сотни, — ответил Эли. — Тысячи. Ползают друг по другу. Ты сам увидишь. Но не пугайся. Мы разобьем лагерь далеко от них.
Кей только кивнула, от страха она лишилась дара речи. Мистер Грейди приказал вставать на ночевку задолго до заката, и они подошли к берегу. На небольшом пригорке у берега Кей увидела остатки костра.
— Здесь кто-то уже побывал, — сказала она Алексу, который канатами чалил лодку к берегу.
— Здесь побывали люди, — ответил он, — но потом мы пойдем в такие места, где люди еще не бывали. Тебе не терпится?
Однако Кей все никак не могла забыть торчащую из воды зубастую пасть аллигатора. Она успела хорошо разглядеть зубы, выглядели они очень острыми.
Алекс знал, что ей страшно.
— Ладно тебе. Не стой без дела, возьми те ящики и перенеси на берег. Думаешь, умение рисовать освобождает тебя от работы?
— К твоему сведению… — начала Кей, но замолчала, увидев, что мистер Грейди смотрит на нее. Она взяла большой ящик и понесла его вверх по пригорку к старому кострищу.
Весь следующий час она была слишком занята, чтобы размышлять. Вдвоем с Алексом они поставили палатки, одну для них, другую для Эли с Тимом, а третью — для мистера Грейди. Кей перетаскала на пригорок такое количество ящиков, что от напряжения у нее начали дрожать руки.
— Скоро привыкнешь, — успокоил ее Алекс, хлопнув по плечу, да так сильно, что она едва не упала.
— Или помру, — в том же тоне проговорила она.
Увидев, что Тим с ухмылкой наблюдает за ней, Кей схватила самый большой из приготовленных Эли ящиков и потащила его на берег. Наконец вещи были разложены по местам. Кей хотелось прилечь, а еще ей хотелось есть, она была готова съесть целый котел жаркого. Однако оказалось, что работы не закончились. Алекс заявил, что надо помочь Эли приготовить ужин.
— Но он же уже ощипал птиц.
— Видишь вот там деревья?
Устало поглаживая рукой поясницу, Кей посмотрела туда, куда указывал Алекс, и увидела маленькие деревца с яркими круглыми плодами. Все вместе это очень напоминало детский рисунок.
— Апельсины! — восторженно воскликнула Кей. Она ела их всего два раза в жизни, они были редким и дорогим деликатесом, и подавали их только на Рождество. — Они настоящие?
— Еще какие! Если бы ты не тратила время на то, чтобы шляться по кустам и целоваться с девчонками, я бы показал тебе апельсиновые деревья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: