Джуд Деверо - Аромат жасмина
- Название:Аромат жасмина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель: Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-076021-3, 978-5-271-38502-5, 978-5-4215-2759-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Аромат жасмина краткое содержание
Юная аристократка Кэтрин Эдилин — жемчужина Юга, мечта всех молодых плантаторов. Но сердце девушка молчит… до встречи с загадочным незнакомцем Алексом Макдауэллом, мужественным шотландцем, несправедливо обвиненным в убийстве.
По прихоти судьбы Кэтрин вынуждена бежать с Алексом — в неизвестность, навстречу опасным приключениям.
И самым увлекательным приключением для капризной и гордой южной красавицы станет любовь. Любовь, которую она не в силах преодолеть. Любовь, которая перевернет всю ее жизнь!..
Аромат жасмина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алекс посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— А девчонки что, лучше? Когда девчонки злятся, они не дерутся, они просто перестают разговаривать друг с другом.
— Да, но… — Кей вскинула голову. — Это лучше, чем подсовывать жуков в постель.
— Разве?
Кей не хотелось спорить с ним. Ей хотелось, чтобы негодяй Тим прекратил делать ей гадости. Она решила поговорить об этом с мистером Грейди, но тот отказался слушать.
— Я не собираюсь вмешиваться в ссоры между мальчишками, — сказал он и ушел.
Возмутившись, Кей решила взять дело в свои руки. Она поступит с Тимом так же, как с одним из своих братьев, в частности, с Тэлли.
Когда Кей впервые увидела змею, она убежала в палатку и даже кулаком заткнула себе рот, чтобы не закричать. Змеей занялся Алекс. Он наступил на нее, взял ее за голову и отбросил в сторону. Во второй раз Кей увидела, как змея ползет в их палатку. Алекс опять схватил ее и отбросил. В третий раз Кей не стала обращаться к нему и в точности повторила его действия: наступила на змею, взяла ее и отнесла к реке, а там бросила в воду. Вернувшись в лагерь, она обнаружила, что трое старших мужчин ошарашенно смотрят на нее.
— Что? — спросила она.
— Это был водяной щитомордник, — сказал мистер Грейди.
Даже она знала, что он очень ядовит.
Мистер Грейди добавил:
— В следующий раз позови кого-нибудь из нас.
Но в следующий раз Кей не стала никого звать. Зато она прочитала книги, которые нашла в вещах Ти-Си, зарисовала самых ядовитых змей и запомнила их.
В конце второй недели она одолжила у Эли большую банку, набрала в нее маленьких неядовитых змеек и в один из вечеров высыпала их в постель Тима. Он не был готов к тому, что Кей будет мстить, поэтому не проверил постель и обнаружил змей, только когда они заползли ему на ноги. Услышав его вопли, Кей улыбнулась, а Алекс, лежавший рядом с ней в палатке, поинтересовался, что она сделала с беднягой Тимом.
— Просто пошла по его стопам, — ответила она и принялась целовать Алекса, прежде чем он успел задать следующий вопрос.
С того дня между ней и Тимом началась война. Увидев у берега череп аллигатора, Кей спрятала его за лагерем в кустах, а утром следующего дня, еще до рассвета, засунула в палатку, которую Тим делил с Эли. Алекс, разбуженный воплями Тима, посмотрел на Кей.
— И что на этот раз?
Она лишь улыбнулась.
Тим стал более осторожен в своих проделках. Он понял: расплата неминуема.
Что до Кей, то ее нелюбовь к Тиму уравновешивалась растущей привязанностью к Эли. Их путешествие длилось уже много дней, прежде чем она сообразила, что предположения, которые она сделала в отношении его, далеки от истины. Она думала, что он всю жизнь проработал поваром, но нет, в молодости он учился на юриста.
— Когда я был адвокатом, мне приходилось постоянно сталкиваться со жгучей ненавистью, — как-то вечером рассказал он Кей. — Все кричали, все злобствовали. Однажды один мой клиент, вот этот молодой мистер Грейди, заявил, что собирается отправиться в экспедицию, и я закрыл свою контору и поехал вместе с ним. И ни разу не пожалел.
Кей догадалась: если Эли работал на Армитиджей, следовательно, он очень хороший юрист.
— Значит у вас не было желания иметь дом и семью?
Она увидела, как его глаза погасли, он отвернулся и ничего не ответил.
Позже Кей решила расспросить мистера Грейди.
— Ему бы не понравилось, что я тебе рассказал. У него была жена и ребенок, но они умерли от оспы. Больше он не женился.
После этого Кей взглянула на Эли другими глазами. Застав его за чтением Цицерона, она широко улыбнулась: кое-кто просил ее привезти мужа.
На третьей неделе они наполовину вытащили лодку из воды и отправились в глубь суши на поиски развалин старого форта, о которых когда-то слышал мистер Грейди. Он и Алекс несли оборудование, Кей — рисовальные принадлежности, а Тим и Эли — кухонную утварь. Так как Алекс исправно выполнял свои обязанности по обеспечению их едой, Тиму пришлось нести еще и большую индейку, подстреленную Алексом.
Кей не удержалась и заявила Тиму, что из перьев для него выйдет отличная шляпка. Она намекала на то, что из перьев делают только женские шляпки.
Когда они добрались до старого форта, который мистер Грейди собирался нанести на карту, Кей села в сторонке и принялась рисовать. Крепость была построена испанцами, многие постройки превратились в руины, но одна башня высотой в тридцать футов сохранилась. Кей сделала несколько набросков, а потом вместе с Алексом решила обойти форт.
— Я бы с радостью занялся с тобой любовью, здесь и сейчас, — прошептал Алекс.
Он наклонился, собираясь поцеловал ее, и в это мгновение со старой башни свалился камень и упал в нескольких дюймах от Кей. Алекс поднял голову и успел заметить на башне белую рубашку Тима. Он бросился бежать, и вскоре в лесу зазвучал его голое.
— Одно дело — пакостить кому-то, и совсем другое — пытаться убить кого-то! — кричал он мальчишке.
Вернувшись к своему блокноту, Кей то и дело поглядывала на мистера Грейди, но тот намеренно отводил взгляд. Одна из его обязанностей как начальника экспедиции заключалась в том, чтобы наказывать провинившихся, однако на этот раз он решил предоставить это дело Алексу.
Три следующих дня Тим чистил котлы и собирал дрова для костра.
По вечерам, после ужина, Эли, часто бывавший во Флориде, рассказывал собственные истории и пересказывал чьи-то. Одна история была об индейском племени, славившемся красотой своих женщин.
— Они обладали невиданной красотой, — рассказывал Эли. — Волосы, глаза, фигуры — все у них было совершенным. А еще эти женщины отличались добротой и дружелюбием. Однажды группа мужчин, — продолжал он, — отправилась на охоту и заблудилась. Люди уже готовились к смерти, когда увидели этих женщин, они назвали их дочерьми солнца. Женщины дали охотникам еды и позволили немного отдохнуть, но на закате велели им уходить. Они казали, что их мужья — грозные воины и убьют их, если застанут здесь. Однако охотники не захотели уходить, они последовали за женщинами в деревню, которая была видна неподалеку. Только как они ни старались, приблизиться к деревне им не удавалось. Едва они подходили к ней, она вдруг снова оказывалась на расстоянии. В конце концов охотники оставили свои попытки, вернулись на факторию и рассказали эту историю. Многие годы, — закончил свой рассказ Эли, — люди пытались найти деревню дочерей солнца, но никто так и не нашел.
Кей протянула ему рисунок невероятно красивой женщины.
— Как вы думаете, женщины были вот такими?
Эли с ошеломленным видом разглядывал рисунок.
— Думаю, что да. Ты знаком с этой женщиной или просто придумал ее?
— Это моя мама, — ответила Кей с тоской в голосе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: