Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди

Тут можно читать онлайн Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди краткое содержание

Скандальная жизнь настоящей леди - описание и краткое содержание, автор Барбара Мецгер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…

Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…

Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».

Скандальная жизнь настоящей леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Скандальная жизнь настоящей леди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Мецгер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я сожалею о необходимости, которая привела тебя сюда.

— Это был мой выбор.

— Я мог бы найти другой способ, другую женщину.

— Нет, потому что ты дал мне шанс улучшить мои перспективы. Почему ты должен о чем-то сожалеть? Это жизнь, которой ты живешь, также по собственному выбору.

— Я живу многими жизнями, и не все из них соответствуют моим желаниям или предпочтениям. Я делаю то, что должен. Надеюсь, что достаточно скоро я оставлю все это позади. Я думал о том, чтобы попросить лорда Ройса продать мне эту землю. Не хочу, чтобы он оставлял мне что-то по своему завещанию — особенно то, что должно отойти к Рексфорду и его сыну. Благодаря ему и его советам, у меня есть средства для инвестиций.

— Я не могу представить тебя в роли сельского сквайра.

— Может быть, я стану разводить лошадей. Я еще не решил. Возможно, теперь я смогу попутешествовать, когда это будет возможно, но дом, место, куда я смогу вернуться, это звучит очень привлекательно. Дом, который будет моим собственным, где мне не придется скрывать свою личность.

— С женой и детьми?

— Для такого, как я? Это труднее представить.

Но не для Симоны. Она почти могла видеть трех детей, несущихся по широкой лужайке, в то время как молодые жеребята резвятся в отдалении на холме. Это были два темноволосых мальчика и рыжеволосая девочка, которая преследовала своих братьев, пока гордые родители держались за руки в беседке.

Рука Харри? Симона держала Харри за руку? Она быстро уронила ее. Боже мой, когда он взобрался на постель, чтобы улечься рядом с ней на подушки?

— Я знала, что не могу доверять тебе!

— Я ничего не сделал! Мы только разговариваем, не так ли? У меня уже начала затекать нога, вот и все. И посмотри, ты под покрывалом, а я — нет. Принесу-ка я эти одеяла, пока у меня пальцы на ногах не посинели, хорошо?

Он сделал это прежде, чем девушка успела сказать нет, или послать его поискать чулки для босых ног. Она поместила каминную кочергу в центр кровати, разделяя ее.

Харри остался на своей половине, расправляя одеяла.

— Может быть, тебе будет веселее, если я принесу свою шпагу и положу ее между нами?

Симона проигнорировала его действия, которые подозрительно напоминали размещение на ночь, а не только на время их разговора.

— Ты привез с собой шпагу?

— Конечно. Я надеюсь на один-два фехтовальных поединка, чтобы находиться в хорошей форме.

Симона не видела никаких недостатков в форме этого дьявола.

— Кто еще фехтует?

— Метлок слишком мал ростом, неповоротлив и не представляет собой серьезного противника, хотя пытается, когда никто другой недоступен. Даниэль слишком большой и неуклюжий. Но Горэм тренируется у Антонио. Сэр Чонси выиграл одну или две дуэли.

— Он не выглядит достаточно трезвым или физически крепким.

— Внешность может быть обманчива, как мы оба знаем. Забудь о сэре Чонси. Расскажи мне, какой талант ты собираешься демонстрировать перед компанией и для соревнования. Тебе нужна музыка, аккомпаниатор? Инструмент или определенная книга?

— Я не могу выбрать. Мисс Хансон играет на фортепиано лучше, чем я, а мисс Смайт, подруга лорда Мартиндейла, говорят, очень искусна в игре на арфе.

Харри застонал.

— Нам придется это слушать?

— Она намеревается надеть белые кружева, чтобы выглядеть как ангел.

— Клянусь, у этой женщины нет нимба. До Мартиндейла она была любовницей Данли, а до этого — Чадвика. Бог знает, когда она находит время для упражнений.

Симоне больше не хотелось ничего знать.

— Я уверена, что Мэри Коннорс сможет представить леди Макбет гораздо убедительнее, чем я. Она выступала с бродячей труппой актеров до того, как приняла карт-бланш от сэра Джона Фоули. Я не пишу стихов, как мисс Элторп, и не умею свистеть, как мадемуазель Грансо. Да, самозваная француженка собирается свистеть ради ужина — или ради приза.

— Помоги нам всем небо.

— И я думаю так же. Я никогда не осмелюсь петь, хотя и не слышала выступления мисс Хоуп. Ее репутация слишком пугающая. Мисс Харбау послала за своей дрессированной лошадью из цирка, а партнерша сэра Чонси из Королевского Балета, несомненно, станет танцевать. Женщина с большим рубином собирается вырезать силуэты для всей компании, но судя по непристойному смеху, сомневаюсь, что она будет прослеживать профили лиц. И я не видела здесь кошку, которую нужно было бы причесать, что кажется моим единственным талантом.

— Мужчины не стали бы возражать, если бы полюбовались на то, как ты расчесываешь собственные волосы, но я уверен, что ты что-нибудь придумаешь и превосходно это исполнишь. Ты сможешь отложить свое представление, заявив, что сначала нужно послать в Лондон за каким-нибудь пустяком, вроде лошади Мэдди. Не то чтобы лошадь — это пустяк, но ты понимаешь меня.

Он подложил еще одну подушку под голову, чуть ближе к Симоне. Она не стала протестовать, не желая спорить из-за дюйма или двух, все равно он теперь лежал на кровати. Затем Харри потянулся, завел руку за свою голову, а потом опустил за ее головой. Девушка нахмурилась; а он невинно посмотрел на нее и зевнул.

— Извини, это был длинный день, и нам все еще нужно решить, что рассказывать ищейкам и сплетникам. Они повторят эту историю слугам, которые склонны продавать информацию колонкам сплетен. Я бы не слишком удивился, если бы узнал, что даже сейчас в деревне находятся репортеры, ожидающие кусочков информации, чтобы послать в Лондон. Мы с тобой будем главной темой, готов поспорить.

— Почему? Думаю, что присутствие бывшей наложницы из гарема будет более интересным.

— Ах, но никто не хочет, чтобы ему напоминали о рабстве. Кроме того, само мое имя скандально, помнишь? И, как известно, я никогда раньше не брал женщину на содержание.

— Неужели никогда?

— Нет, моя жизнь и так достаточно запутанна, чтобы рисковать раскрыть свою личность через более длительную связь.

— Что ж, а в моей постели прежде никогда не было мужчины. — Ей только кажется, или он на самом деле придвинулся ближе?

Харри уставился на балдахин над ними.

— О, раньше я спал с несколькими мальчиками семьи Харрисон, все вместе в одной большой кровати. Я рано научился защищать свою территорию.

И захватывать так много места, как это только возможно, подумала Симона, подтягивая ближе свои одеяла. — А что насчет девочек?

— Дьявол, да там их было целых три. Девчонки Харрисон были приличными маленькими леди. Они делили комнату дальше по коридору и постоянно визжали на нас. Две из них уже замужем и имеют собственные семьи.

— Это не то, что я имела в виду, и ты знаешь об этом.

— Я знаю. Я знал много женщин, Нома. Это часть личности, которую я хотел создать, часть того, кем должен быть Харри Хармон, настолько непохожим на майора Харрисона, насколько это возможно. И почему нет? Внебрачный ребенок графа не будет респектабельным, не имеет значения, что я сделал бы для этого, так что почему бы не получать удовольствие?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Мецгер читать все книги автора по порядку

Барбара Мецгер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скандальная жизнь настоящей леди отзывы


Отзывы читателей о книге Скандальная жизнь настоящей леди, автор: Барбара Мецгер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x