Мишель Уиллингем - Принцесса по случаю

Тут можно читать онлайн Мишель Уиллингем - Принцесса по случаю - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мишель Уиллингем - Принцесса по случаю краткое содержание

Принцесса по случаю - описание и краткое содержание, автор Мишель Уиллингем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ханна Честерфилд — дочь богатых и знатных родителей — умна и хороша собой. Вся ее жизнь расписана по минутам ее матерью, которая точно знает, что приличествует молодой леди. Ханна послушно следовала предписаниям, но однажды она забыла о правилах достойного поведения, потому что благородный дворянин повел себя как последний негодяй, а безродный лейтенант встал на ее защиту. И еще потому, что при виде титулованного жениха она не испытывает ничего, кроме неприязни, а простой лейтенант Майкл Торп заставляет ее сердце трепетать от счастья. Их союз невозможен, между ними пропасть. Но молодая леди так влюблена, что совершает один безрассудный поступок за другим…

Принцесса по случаю - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Принцесса по случаю - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Уиллингем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он прождал полчаса в приемной, игнорируя угощение. Его отчаяние росло с каждой минутой, пока наконец он не потерял терпение.

— Вижу, — вам надоело ждать.

В приемную вошел граф фон Рейшор, опираясь на трость с золотым набалдашником. Его лысая голова блестела, борода цвета соли с перцем обрамляла угловатое лицо.

— Вы в конце концов, решили разобраться со своим прошлым?

— Нет. Только с настоящим.

Майкл шагнул вперед и встал прямо перед граном. При виде самодовольного выражения на лице росла его охватил гнев.

— Вы не имеете никакого права вмешиваться в мою жизнь.

Слабая улыбка тронула губы графа.

— Вам нравится, когда в вас стреляют, не так ли?

— Мне нужно вернуться к моим солдатам и закончить кампанию.

Выражение лица графа приобрело торжественность.

— Да, полагаю, вы должны чувствовать себя обязанным. Приношу извинения, но ничего не подделаешь.

Он жестом пригласил Майкла сесть и вытащил завернутый в ткань сверток.

— Я провел расследование после того, как вы отказались от моего первого приглашения прийти и обсудить это таинственное сходство. Я узнал у вашего командира, что у вас имеется анонимный благодетель, который приказал вернуть вас с Мальты.

Майкл сощурил глаза, не понимая, что граф имеет в виду.

— Меня отозвали потому, что я был ранен.

— И вы не знаете, почему ваше возвращение на службу так надолго откладывается? Или почему никогo из других военных не вернули в Лондон?

— Я думал, другие солдаты вернулись со мной.

— Никто, кроме вас. — Граф протянул ему завернутый в ткань сверток. — Я нахожу это довольно любопытным. Должно быть, непросто было найти вас и привезти в Лондон. Кто-то явно хочет сохранить вам жизнь. Но кто?

Майкл взял сверток и развернул овальную миниатюру — это была постаревшая версия его самого. Сходство было столь сильным, что он не мог найти слов, чтобы выразить свое удивление.

— Теперь понимаете меня?

Граф протянул руку, и Майкл вернул ему миниатюру.

— Возможно, это совпадение, — предположил Майкл и сам не поверил своим словам.

Посол внимательно посмотрел на него:

— Вот это, лейтенант Торп, мы и должны выяснить.

Рейшор налил две чашки чая, но Майкл отказался от напитка. Посол добавил молока и сахара в свою чашку.

— По легенде, вот уже почти двадцать три года назад принц Лохенберг был украден эльфами.

— Украден эльфами?

— Всего лишь сказка. Всем известно, как распространяются слухи. — Посол потер подбородок, погруженный в размышления. — Некоторые верят, что настоящий принц был украден, заменен на другого ребенка в канун Дня Всех Святых.

— Разве король или королева не заметили, что мальчик не тот?

— Король заявил, что Карл действительно его сын. Он заставил умолкнуть слухи. — Граф отхлебнул чаю.

— Вы думаете, король говорил правду?

— Не знаю. Но я хочу быть уверенным, что коронован действительно королевский отпрыск. — Граф окончил с чаем и поставил чашку. — Простите, что вмешался в ваши предписания, но другого выхода я не вижу.

Майкл предпочитал воевать, нежели ворошить прошлое, которое может или не может принадлежать ему. К тому же ему вовсе не улыбалось стать королем.

— Если я ошибаюсь, — предложил граф, — вы можете вернуться в армию без дальнейшего вмешательства с моей стороны. Я щедро вознагражу вас за сотрудничество и прослежу, чтобы Лохенберг предоставил несколько кораблей, груженных припасами и одеждой для ваших воюющих солдат. А пока, — продолжал Рейшор, — я позаботился о вашем проезде на паровом пакетботе, и мы поплывем в Лохенберг в конце недели.

Миновал целый день, прежде чем родители Ханны заговорили о лорде Белгрейве.

После ужина ее родители ожидали ее в гостиной. Молчание было напряженным, и Ханна заподозрила, что кто-то из слуг видел ее после того, как она выпрыгнула из окна, возможно даже, они знают, что их дочь целовала лейтенанта в сарае.

При одной мысли об этом щеки ее запылали. Теперь ей остается лишь вышить алую букву на своем платье.

— Лорд Белгрейв отозвал свое брачное предложение, — начал отец. Его тон был категоричен, лицо озабоченно. — Ты не удивлена, как я понимаю?

— Нет, удивлена, — с трудом проговорила она.

Немногие будут благодарны, получив два удара по голове.

— Твоя мать желает тебе кое-что сказать. — Маркиз опустился в кресло, кивнув леди Ротбурн.

Ее мать побледнела, руками в перчатках она теребила носовой платок.

— Твой отец… не знал, что я позволила лорду Белгрейву переговорить с тобой наедине.

По хмурому виду отца Ханна поняла, что он на ее стороне. В ней зажегся слабый огонек надежды.

— Я и представить себе не могла, что лорд Белгрейв запрет дверь кабинета. — Лицо матери выглядело болезненным, в глазах стояли слезы. — Ханна, мне так жаль. Я наивно полагала, что он будет вести себя как джентльмен. Ты была права насчет него.

— Так ты не сердишься… что я ударила лорда Белгрейва по голове?

Ханна адресовала свой вопрос отцу, который смущенно откашливался.

— Это дело можно было уладить по-другому, но, нет, я тебя не виню. Ханна, я должен спросить тебя — как тебе удалось выбраться из кабинета? Бог ты мой! Мы почти полчаса искали ключ. Я был так обеспокоен, что чуть было не приказал Филиппу выломать дверь.

— Белгрейв начал приходить в себя, поэтому я выпрыгнула в окно.

Лучше рассказать как можно больше правды.

— Ты могла бы сломать щиколотку, — ужаснулась мать. — Не могу поверить, что ты рискнула прыгнуть с такой высоты.

Ханна пожала плечами:

— Лучше сломанная щиколотка, чем поруганная честь.

Выражение на лице матери стало скептическим.

— Почему ты не позвала на помощь?

— А что хорошего из этого получилось бы? — огрызнулась она. — Ты ведь не поверила мне, когда я пыталась тебе объяснить, что он собой представляет.

Мать побледнела. Маркиз неотрывно смотрел на Ханну.

— Мы больше не станем обсуждать Белгрейва, этим покончено.

Слава богу!

Но ее ждал сюрприз.

— Я принял решение отправить тебя отсюда на некоторое время. Несомненно, Белгрейв станет распространять сплетни. Мы с твоей матерью будем противостоять этому. Тем временем я устрою твою поездку в Германию, в Бремерхавен. Ты остановишься у своих кузенов, Дитриха и Ингеборга фон Браймельнов.

Ханна никогда не слышала об этих кузенах, и ее голову наполнили тревожные мысли, она не ожидала, что ее отправят так далеко.

— Когда я уезжаю?

— Через три дня.

Три дня?

Отец откашлялся и добавил:

— Вчера я отправил твоим кузенам письмо, в котором коротко рассказал, что произошло. Я буду платить за твое проживание. Не сомневаюсь, они будут рады принять тебя.

— Надолго?

Отец не сразу ответил, и Ханна заподозрила, что он сам еще этого не знает. Ее охватили тоска и тревога от того, что она должна будет жить вдали от своей семьи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мишель Уиллингем читать все книги автора по порядку

Мишель Уиллингем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Принцесса по случаю отзывы


Отзывы читателей о книге Принцесса по случаю, автор: Мишель Уиллингем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x