Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти

Тут можно читать онлайн Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЦЕНТР-2000, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти краткое содержание

Пробуждение страсти - описание и краткое содержание, автор Сьюзан Элизабет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Саманте Джеймс пришлось задуматься о своей жизни, чтобы больше доверять своему разуму. Ведь сердце ее уже не однажды подводило.

Уехать из дома, начать новое дело — это казалось удачным выходом из пикантного положения. И все было бы ничего, но отец настоял, чтобы сопровождал ее в путешествии высокомерный шериф Макс Баррет. Путь их по извилистым каньонам, между горных кряжей и по бесплодным долинам был опасен и тернист… След в след за ними мчались кровожадные бандиты, главаря которых Максу пришлось уничтожить. Но главная опасность для Саманты крылась в самом Максе. Ибо он воспылал пламенными чувствами к женщине, которую обязан был защищать.

Саманту и Макса, связанных чувством глубоким, как горная пропасть и величественным, как покрытые снегом вершины, подстерегало множество непростых приключений.

Пробуждение страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пробуждение страсти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзан Элизабет
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он догнал ее и схватил за подол юбки. Она упала ничком, но он заставил ее подняться. Она громко и пронзительно закричала.

Мужчина зажал ей рот рукой.

— Если еще раз так закричишь, я тебе глотку перережу, поняла меня? — Он быстро огляделся по сторонам и убрал ладонь от ее рта. — Где твой приятель?

Она замотала головой, и он грубо встряхнул ее.

— Говори, где он!

— Я не знаю, — глотая слезы, воскликнула она. — Мы потеряли друг друга, когда переходил и через реку.

Он снова огляделся.

— Тебе лучше говорить правду, милочка, или я разрежу тебя на куски и скормлю рыбам!

Она с трудом сглотнула.

— Клянусь… клянусь, я говорю правду.

Он отпустил ее.

— Ну что ж, я думаю, мы подождем его здесь, не так ли? А пока…

Он потянулся к ней, но Саманта выскользнула у него из-под руки.

— Кто вы? Что вам нужно?

— Сейчас мне нужно кое-что от тебя. Иди ко мне. Иди к старине Бену.

Он кинулся на нее, и Саманте ничего не оставалось, как двинуть ему коленом в уязвимое место между ног. Он согнулся пополам, однако успел повалить ее на землю. Она попыталась убежать от него за костер, но он схватил ее и сильно ударил по лицу.

— Если ты будешь драться со мной, сука, я тебе устрою!

Ее челюсть ныла после удара. Его руки шарили по всему ее телу. Она подавила подкатившую к горлу тошноту и затаила дыхание, когда он начал покусывать ее шею и принялся стаскивать с нее платье.

Откуда-то издалека она услышала звук выстрела. У нее кружилась голова, но вид рыжеволосого гиганта, скорчившегося у ее ног, привел ее в чувство. Не понимая, что происходит, она бросилась бежать… и оказалась в объятиях шерифа Баррета. Ей даже не потребовалось взглянуть ему в лицо, чтобы понять, что это он. Чувствуя, что она наконец в безопасности, Саманта судорожно схватила его за рубашку, чтобы он никуда не делся.

— С вами все в порядке? — произнес он. Она молча кивнула, боясь взглянуть на человека, лежащего позади нее.

— Кто… кто это такой? — спросила Саманта.

Он мягко отстранил ее от себя.

— Давайте выясним.

Она молча наблюдала, как он подошел к неподвижному телу и нагнулся над ним. Спереди на грязной рубашке расплылось большое кровавое пятно.

— Стрикленд, — пробормотал Баррет. Он выпрямился и обвел взглядом окружающие их заросли.

— Вы его знали?

Он вернулся к ней.

— Садитесь на лошадь.

— Кто…

— Садитесь на лошадь, черт возьми!

Он схватил ее в охапку и почти бросил в седло. Потом сам вскочил на своего коня и, взяв повод, увлек ее в лес. Она оглянулась назад и только сейчас заметила, что их вьючного мула нет рядом.

— А где мул? — спросила она.

— Пропал.

— Пропал?

— Я бросил его, когда пошел искать вас.

— Но мы же не можем вот так взять и оставить его…

— Какого черта вам вздумалось разводить костер?

— Это был сигнальный огонь.

— Вы должны были сидеть тихо и ждать меня!

Она никак не могла взять в толк, почему он так разозлился.

— Если бы я сидела и ждала вас, вы бы прошли мимо меня, — недовольно заметила она.

— Если бы вы не делали столько глупостей, мне было бы гораздо легче!

— Это вы заставили меня переходить эту проклятую реку! Почему вы не сказали, что это так опасно?

— Эта проклятая, как вы говорите, река тянется через весь штат! Если не делать большой крюк, это единственный путь. — Он подождал, пока ее лошадь не поравнялась с ним. — А теперь помолчите, мисс Джеймс. Помолчите и держитесь сзади меня.

— Я не виновата, что этот мужчина бросился на меня! — Она почувствовала, что слезы опять мешают ей говорить. — Я пыталась убежать от него, но он схватил меня за юбку, и он…

Шериф протянул руку и нежно погладил ее по лицу. Она посмотрела на него, чувствуя себя совсем потерянной и смущенной.

— Я знаю, что это не ваша вина, Саманта. Но сейчас я должен увезти вас отсюда подальше, прежде чем вся эта банда найдет нас. По-видимому, они преследуют меня от самого Биллингза.

— О чем вы говорите?

— Я говорю, что у меня на хвосте сидит банда кровожадных негодяев и что я только что убил одного из членов их семьи. И если мы очень быстро отсюда не уберемся, то, боюсь, мы послужим лишь пищей для койотов. Я не могу одновременно защищать вас и прикрывать свою спину.

— Кто-то гонится за нами?

Он не ответил ей.

— Мы будем двигаться зигзагами, чтобы сбить их со следа. Через день-другой мы от них отвяжемся.

— А если нет?

— Доверьтесь мне.

Как бы ей хотелось это сделать. Броситься в его объятия и уткнуться лицом в его широкую грудь, почувствовать себя в безопасности в его сильных руках.

— А что мне еще остается делать? — просто сказала она.

— Держитесь рядом.

Он пришпорил своего коня и пустился галопом сквозь лесную чащу. Саманта держалась так близко к нему, что если бы он вдруг резко затормозил, то она бы оказалась верхом на его лошади.

Глава тринадцатая

Саманта сидела на холодной земле под высокими соснами. Она была укутана в шерстяное одеяло, и при дыхании из ее рта вырывалось облачко пара — чем выше они поднимались в горы, тем холоднее становились вечера. Вместе с вьючным мулом они лишились запасов провизии, а также почти всех ее вещей. Она провела еще один долгий день в седле и вечером выяснила, что огня они разводить не будут. И хотя она понимала соображения шерифа, это неудобство не улучшило ее настроения.

— Похоже на подошву, — проворчала она, с трудом жуя полоску вяленого мяса.

— Это лучше, чем ничего, мисс Джеймс.

— На мой взгляд, это и есть ничего. Как мы будем жить дальше? Без огня, без пищи, без чистой одежды?

Он сидел напротив нее с ружьем в руках. Единственное, что она могла разглядеть, были его глаза, блестящие в лунном свете.

— Как-нибудь выкрутимся, — коротко ответил он.

— Но как? Без огня мы не сможем ничего приготовить, даже если что-нибудь и поймаем. Мы или умрем с голода, или замерзнем.

— Мы не замерзнем, мисс Джеймс. Во всяком случае, пока у вас такое теплое дыхание.

Она размахнулась и бросила в него куском мяса.

— Вы должны меня защищать, а вместо этого собираетесь угробить здесь!

— Если вы будете так орать, я действительно задушу вас собственными руками.

— Не могу поверить, что мой отец доверил меня вам. Вы не только не защищаете меня, но сами являетесь причиной всех несчастий, свалившихся на мою голову!

Он потянулся к ней и зажал ей рот рукой. Его ладонь была грязной и пропахла лошадиным потом.

— Что мне сделать, чтобы вы успокоились? Я понимаю, что вы напуганы, мисс Джеймс, но сейчас не время быть стервой.

Стервой?

Она впилась зубами в его ладонь, и он, тихо вскрикнув, метнул на нее убийственный взгляд.

— Если я умру, то я буду являться вам в страшных снах до конца вашей жизни, мистер Баррет. А если мне повезет и я захвачу вас с собой в могилу, то уж не беспокойтесь, я попаду прямиком в рай и с наслаждением хлопну входной дверью у вас перед носом!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзан Элизабет читать все книги автора по порядку

Сьюзан Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пробуждение страсти отзывы


Отзывы читателей о книге Пробуждение страсти, автор: Сьюзан Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x