Сьюзен Робинсон - Сокровище

Тут можно читать онлайн Сьюзен Робинсон - Сокровище - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Робинсон - Сокровище краткое содержание

Сокровище - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Робинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

МАСТЕРИЦА ОБМАНА Вполне возможно, сирота Эмили Фок - самая искусная карманница Лондона, но она уверена, что ее самая грандиозная махинация будет и последней. Ведь когда она найдет сокровище, спрятанное в великолепном поместье Валина Норта, она будет достаточно богата, чтобы дать своим любимым все, что они пожелают…, и ей больше никогда не придется красть, чтобы обеспечить себя ужином. Изображая из себя кокетливую дебютантку, выходящую в свет, Эмми проскальзывает в окружение Норта… и сразу же увлекается сластолюбивым дворянином. Внезапно кража у Норта становится чем-то большим, чем просто обман. Это походит на предательство… МАСТЕР КОНТРОЛЯ Валин Норт знает, что он должен обзавестись женой, чтобы произвести наследника, но каждая женщина, которую он встречает, вызывает у него презрение. Кроме одной… необычной, очаровательной дебютантки; к сожалению, её социальный статус делает её более подходящей на роль его любовницы, чем супруги. И все же, несмотря на давление семьи, желающей для него более подходящей партии, Норт дерзко преследует очаровательную женщину… даже при том, что его привязанность омрачена таинственными противоречиями в прошлом его леди. Пробудившиеся подозрения Норта вынуждают его задаться вопросом: эта соблазнительная красавица убежала с его сердцем… или чем-то большим? Есть люди идущие по жизни смело, бросая вызов трудностями, с любовью поддерживая всех окружающих. Моя тётя, Джорджия Мэй Вомак, поступала именно так со мной и моей семьёй. Эту книгу с любовью и признательностью я посвящаю ей.

Сокровище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сокровище - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Робинсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[21]Итальянский сад - сад строгой планировки, располагающийся ступенями или террасами, где газоны и дорожки перемежаются с фигурно подрезанными кустами, создавая симметричный узор.

[22]Фриз - декоративная композиция в виде горизонтальной полосы или ленты, увенчивающая или обрамляющая ту или иную часть архитектурного сооружения.

[23]Архитрав или архитравное покрытие - в частности прямолинейная перекладина, перекрывающая промежуток между колоннами, столбами или косяками (в окнах и дверях).

[24]Замкόвый камень - завершение (обычно треугольное, реже - полуциркульное) фасада здания, портика, колоннады, ограниченное двумя скатами крыши по бокам и карнизом у основания. Ф. Мог также использоваться для украшения, например над окном.

[25]Фронтон - клинообразный или пирамидальный элемент кладки в вершине свода или арки. Часто выступает из плоскости арки, выделяется размерами, имеет орнаментальную или скульптурную обработку в галерее.

[26]Шекспир. Сонет 61. пер С.Я. Маршака.

[27]Англизировать - формулировать на английском языке.

[28]Чернь - гравировка на металле (серебре, золоте), штрихи которой заполнены чёрным металлическим сплавом.

[29]Капор - детский или женский головной убор, завязывающийся под подбородком.

[30]Кабриолет - двухколёсный экипаж с кофром (складывающийся верх).

[31]Ионические колонны - иолонны, имевшие в своём основании постамент из двух мраморных валиков, вверху же заканчивавшихся каменной подушкой, загибавшейся двумя завитками…

[32]Кессон - кессонами называются различной формы углубления на потолке, профилированные переходы к стенам, лепные розетки по центру, живопись на поверхности потолка или орнаментированные балки.Кессонированные перекрытия иногда делались из дерева и часто использовались для оформления интерьеров ренессансных дворцов. В Италии в период Ренессанса художники расписывали кессоны сюжетами, как правило, на мифологические темы.

[33]Чистокровка - чистокровная верховая - одна из самых резвых пород верховых лошадей; масть гнедая или рыжая. Выведена в Англии в 18 в.

[34]Поддевались под широкие, не доходящие до запястья рукава.

[35]Скорее всего, рыбы символизировали фамилии обладателей гербов: Усач (Barbel) - Бар (Bar), серебристый хек (hake) - Хейкет (Haket), щука (luce) - Люси (Lucy).

[36]Бестиарий - средневековое собрание басен, сказок, аллегорий о животных.

[37]Стрельчатая арка - декоративное украшение над дверью.

[38]Корона ранга (достоинства) - наиболее распространенный класс геральдических знаков достоинства (ранга), указывающий на феодальный статус обладателя герба.

[39]Рабо́тный дом - благотворительное учреждение, созданное для оказания помощи нуждающимся и в виде помощи предоставляющее оплачиваемую работу под условием проживания в таком доме и подчинении его внутреннему порядку.

Работные дома впервые появились в Англии в XVI веке для борьбы с нищенством и имели принудительный характер.

[40]Андреа Палладио (1508-1580, наст. имя - Андреа ди Пьетро) - великий итальянский архитектор позднего Возрождения. Основоположник палладианства и классицизма.

[41]Органди (органдин) - первоначально «накрахмаленная кисея», затем тонкая, прозрачная, довольно жесткая хлопчатобумажная ткань, завезенная в Европу из Восточной Индии. Органди использовалась для изготовления жабо, воротничков, чепцов. Особенно была популярна для пошива платьев и блузок с набивным рисунком в 30-40-х годах ХХ века.

[42]Людовик XIV де Бурбон, получивший при рождении имя Людовик-Дьёдонне («данный Богом»), также известный как «король-солнце», также Людовик XIV Великий(1638-1715) - король Франции и Наварры с 14 мая 1643 г.

[43]fleur-de-lis - геральдическая лилия - эмблема, напоминающая цветок ириса или верхнюю часть скипетра. Являлась символом французского королевского дома.

[44]Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут - Матф. 6:19

[45]Эскудо-португальская монета.

[46]Реал-старая серебряная монета Испании и испаноязычных стран.

[47]Philippus IIII Dei Gratia Hispaniarum Et Indiarum Rex (исп.) Филипп Четвертый Божьей милостью Король Испании и Индии.

[48]Соверен - золотая монета в один фунт стерлингов.

[49]«Вы нас учите гнусности, - я её исполню. Уж поверьте, что я превзойду своих учителей!» - Шекспир «Венецианский купец», акт 3 сцена 1. Перевод: Т.Щепкиной-Куперник.

[50]Птифур (фр. petits fours) - ассорти из разного маленького печенья (или пирожного), которое чаще готовится из одинакового теста, но отличается оформлением и добавками. Чаще птифур готовят из бисквитного и песочного теста, наполняя разными начинками и украшая кремом или глазурью.

[51]Трафальга́рское сраже́ние (англ. Battle of Trafalgar) - историческое морское сражение между английскими и франко-испанскими морскими силами. Произошло 21 октября 1805 года у мыса Трафальгар на Атлантическом побережье Испании около города Кадис.

[52]Дворец Нонсач (Nonesuch Palace) - дворец, построенный Генрихом VIII, являлся резиденцией Тюдоров. просуществовал с 1538 по 1682 гг.

[53]Дамасская ткань - узорчатая шелковая материя, одно- или двуличневая, на гладком грунте которой вытканы узоры, цветы и пр.

[54]Фижмы (нем.) - юбка на каркасе, появилась в Англии в 1711 г.; прямо в платье вшивались пластины китового уса или ивовые прутья. В 40-х гг. в Англии появились овальные фижмы, их стали надевать под нижнюю юбку, причем они были сделаны на шарнирах, чтобы их можно было свободно поднимать. Существовали до 80-х гг. 19 в., на смену им пришел кринолин.

[55]Арселе́ (фр. arcelet) - женский головной убор 1510-1600 гг. В Англии арселе получил название френч худ. Основу головного убора составлял плотный чепец: он открывал лоб и волосы, расчёсанные на прямой пробор. Далее следовал металлический каркас, надеваемый на этот чепец, а дополнял сооружение кусок чёрной ткани (как правило, бархата), который крепился к каркасу и свободно ниспадал на плечи и спину. Причём носить такой головной убор могли только женщины благородного происхождения.

[56]Холи Ленд - (в пер. с англ.) Святая Земля.

[57]Севен Дайлс - (в пер. с англ.) Семь Циферблатов - известный дорожный перекрёсток в Вест-Энде около Ковент Гардена, здесь сходится семь улиц. В центре практически круглой площадки расположен столб с шестью (не семью, так как в начальный проект предполагал, что тут будут сходиться 6 улиц, позднее к ним добавили седьмую) солнечными часами.

[58]Остров Джейкоба (Jacob's Island) - печально известная трущоба в Бермондси, на южной берегу Темзы в Лондоне.

[59]Фрайарс Маунт (Friar’s Mount) - трущобы в Ист-Энде Викторианского Лондона, ещё известные как «Nichol».

[60]Бетнал-грин (Bethnal Green) - район Ист-Энда, часть Тауэр-Хамлетса (один из рабочих районов лондонского Ист-Энда; в этом районе находилось большое число промышленных предприятий; застроен старыми домами)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Робинсон читать все книги автора по порядку

Сьюзен Робинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сокровище отзывы


Отзывы читателей о книге Сокровище, автор: Сьюзен Робинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x