LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ольга Крючкова - История Пурпурной Дамы

Ольга Крючкова - История Пурпурной Дамы

Тут можно читать онлайн Ольга Крючкова - История Пурпурной Дамы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ольга Крючкова - История Пурпурной Дамы

Ольга Крючкова - История Пурпурной Дамы краткое содержание

История Пурпурной Дамы - описание и краткое содержание, автор Ольга Крючкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Япония, эпоха Хэйан, конец X века. Мурасаки Сикибу, впоследствии известная романистка и автор бессмертной «Повести о Гендзи» прибывает ко двору императора Итидзё... Девушка становится фрейлиной Нефритовой госпожи, второй жены императора. Она попадает в круговорот дворцовых интриг, познаёт любовь, горечь утрат и разочарований.

История Пурпурной Дамы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

История Пурпурной Дамы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Крючкова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Территория современной префектуры Тиба.

42

Даймё – князь.

43

Чистая земля Будды – рай.

44

Север провинции Тиба.

45

Перечисленные топонимы соответствуют современной столичной префектуре Токио. Река, вероятнее всего, – Эдогава.

46

Современный Токио.

47

Центральная часть префектура Судзиока.

48

Трёхдневные молебны в конце года, которые проводились во всех дворцах членов императорской семьи, в частности в во дворце матери-императора.

49

Кумирня была построена в 768 году и основана всесильным кланом Фудзивара – основным поставщиком императорских жён и наложниц на протяжении нескольких веков.

50

Золотой обан равнялся 10 рё. На один рё можно было скромно прожить почти год.

51

Использован текст «Повести о Гендзи». Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.

52

Использован текст «Повести о Гендзи». Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.

53

Аривара-но Нарихира. Перевод А. Глускиной. В оригинальном переводе строфа: «В осеннем поле…»

54

Идзуми Сикибу. Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.

55

Идзуми Сикибу. Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.

56

Годы жизни 966—1017.

57

Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.

58

Уважительное обращение к жёнам японского императора. Уходит корнями в китайскую культуру, в частности даосизм. Нефритовый император – верховное божество даосского пантеона.

59

Идзуми Сикибу. Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.

60

В основу описания пребывания госпожи Акико во дворце Цутимикадо положен исторический дневник Мурасаки Сикибу.

61

Мурасаки Сикибу. Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.

62

Относится к семейству валериановых. Имеет жёлтые цветки.

63

Перевод Н.Я. Мещерякова.

64

Ки-но Томонори. Перевод И. Бородиной.

65

Кото – щипковый музыкальный инструмент.

66

Использован текст «Повести о Гендзи». Перевод с японского Т. Соколова-Делюсина.

67

Кино Томонори. Перевод И. Бородиной

68

Фудомёо изображается в виде сурового воина с мечом и злым лицом. Это значит то, что он уничтожает жадность, гнев и невежество.

69

Ки-но Томонори. Перевод И. Бородиной.

70

Мурасаки Сикибу. Перевод А.Н. Мещеряковой.

71

Использован текст «Повесть о Гендзи»

72

Таким образом, помещение делилось на подпространство. Часто дамы присутствовали на приёмах, отделённые от мужчин либо ширмами, либо бамбуковыми шторами. Однако, хэйанская литература не всегда упоминает об этом. Вероятно, дамы могли сидеть и рядом с кавалерами. Судя по всему, это зависело от важности приёма (празднества), времени года, составленных на тот момент порицаний и так далее. Словом, в те времена существовало множество ограничений и формализма. Однако, дамы отнюдь не чувствовали себя ущемлёнными и были наделены многими правами и свободами, которые впоследствии с течением времени сошли на нет.

73

Дневник Мурасаки Сикибу. Перевод А.Н. Мещеряковой.

74

Издуми Сикибу. Перевод Т. Соколовой – Делюсиной.

75

Какиномото-но Хитомаро. Отрывок из стихотворения «Плач о гибели придворной красавицы». Перевод А. Глускиной.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Крючкова читать все книги автора по порядку

Ольга Крючкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История Пурпурной Дамы отзывы


Отзывы читателей о книге История Пурпурной Дамы, автор: Ольга Крючкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img