Патриция Райс - Дьявольски красив

Тут можно читать онлайн Патриция Райс - Дьявольски красив - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патриция Райс - Дьявольски красив краткое содержание

Дьявольски красив - описание и краткое содержание, автор Патриция Райс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аннотация

Блейк Монтегю мечтает избавить Европу от тиранической власти Наполеона, — а пока то и дело ввязывается в скандал и слывет самым лихим дуэлянтом Лондона.

Джослин Каррингтон намерена любыми средствами спасти от разорения фамильное имение, а пока всего лишь разыскивает своего любимого попугая — хама и сквернослова.

Брачный алтарь — последнее, о чем они думают при случайной встрече.

Однако так уж вышло, что им предстоит стать женихом и невестой и пережить вместе множество приключений — порой забавных, а порой и смертельно опасных…

Дьявольски красив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дьявольски красив - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Патриция Райс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А вы сомневались, милорд? — холодно спросила Джослин. — Возможно, вы думали, что у женщин для этого не хватает ума?

Ник Атертон, одетый как денди из прошлого столетия в красные туфли на каблуках, чулки со стрелками и ярды кружева и бархата, прислонился к дверному косяку и залюбовался костюмом Джослин.

— Глуп тот мужчина, который не понимает, что миром правят женщины. Я склоняюсь перед вашим великолепием, моя королева.

Он выставил ногу и поклонился так низко, что его напудренный парик грозил свалиться с головы.

Чувствуя себя совершенно неуместным в своем домотканом монашеском одеянии, Блейк схватил друга сзади за бархатный камзол и дернул кверху:

— Не заглядывать под юбки.

Ник приложил руку к сердцу и изобразил покорность.

— Да как я мог? Я просто хотел посмотреть, есть ли у твоей прелестной супруги бриллианты на пальцах ног.

Поскольку он сам задавался именно этим вопросом, Блейк хотел было двинуть своему лучшему другу в пятак, но передумал, когда Джослин хихикнула.

— Надеюсь, у нее привязан к лодыжке нож, чтобы отбиваться от орд, — проворчал Блейк. — Отгонять похитителей драгоценностей — как раз то, чего мне сегодня не хватало.

Леди Белден спустилась с лестницы, одетая в достаточно открытое платье из черного бархата и черную накидку, подбитую красным атласом. Ее черные волосы были подняты наверх и украшены еще большим количеством рубинов, чем обрамляли ее напудренное лицо и подведенные черной краской глаза.

— Мы не в городе. Похитители драгоценностей — последняя из ваших забот, — заявила она.

Блейк заметил, что лорд Квентин встрепенулся, услышав это чувственное мурлыканье, но от подшучиваний воздержался, молча склонившись над рукой леди.

— Если вы одеты так только для того, чтобы дать пищу сплетням, то остальным следует быть при оружии, дабы предотвратить военные действия, — заметил Блейк, подумав, что надо было одеться в костюм мушкетера, чтобы быть при шпаге.

— Никакого насилия, — предупредила Джослин. — Мы взрослые цивилизованные люди со здоровым желанием удовлетворить наше любопытство в отношении своеобразного поведения Гарольда. Нет никаких оснований для насилия.

Он не поведал ей о своих подозрениях по поводу благоверной Гарольда и французских шифров. Джослин все еще думает, что они пытаются остановить похитителей птиц и клевету ее брата. Если после сегодняшнего вечера она возьмет в руки шпагу и убьет его, ее трудно будет в этом винить.

— Выпьем шерри и бренди в гостиной? — предложила она.

— О каком своеобразном поведении идет речь? — полюбопытствовала леди Дэнкрофт.

— Своеобразные воры, — сказал Ник с притворной веселостью.

Он уже одобрил замысел Блейка. Блейк знал, что за напускной беззаботностью Ника скрывается полная боевая готовность.

— Птицы — своеобразные создания, — заметил Квентин, входя в гостиную, где Ричард и леди Каррингтон подвешивали клетку с Перси к сигнальному колокольчику, который придумал Ричард, дабы защитить своего питомца.

Вдовствующая виконтесса выглядела изысканно в бархатном платье времен своей юности, с уложенными в замысловатую прическу волосами. Ричард был одет в приличествующий случаю сюртук и брюки, но его шейный платок сбился на сторону.

Джослин не обрадовалась, когда Блейк настоял на том, чтобы подвесить клетки с птицами у всех на виду. А он не мог разъяснить ей свой план, не огорчив и не напугав. Надменность Снежной королевы, вероятно, была предназначена ему. Она пока еще не научилась выражать свой гнев.

— Перси хочет канарейку, — прокричал попугай, распушив свои новые серые перья, которые отросли после его вызволения.

— Fermez la bouche, — бросил ему Блейк, протягивая руку к бутылке бренди.

— Африка знает, — бодро отозвалась птица, слегка раскачиваясь на своей новой жердочке и разглядывая собравшихся вокруг гостей.

«Африка знает». Птицы повторяют все, что слышат. Африка знает ключ к шифру. Как часто Перси слышал эту фразу? Блейку стало не по себе от ощущения дамоклова меча измены, нависшего над их головами.

— Вы учите птицу придворным манерам, — заметил Ник. — Научите его лести, и мы подарим его Принни.

— Ник пошутил, Ричард, — поспешил Блейк успокоить юношу, у которого от этих слов вытянулось лицо. — Ник болтает много всякой бессмыслицы, как Перси.

Джослин вздохнула и взяла его под руку. Насыщенный аромат, более сильный, чем ее обычный лавандовый, окутал его, на мгновение лишив дара речи. Возможно, именно этого она и добивалась, поскольку взяла инициативу в свои руки. Леди Белл права: предназначение Джослин в том, чтобы руководить.

— Вы все здесь, потому что вы наши друзья и не будете поддерживать нелепые слухи, которые мой сводный брат распускает по городу, — радостно заявила Джослин. — У Блейка есть важные сведения для военного министерства, и мы должны дать понять нашим гостям, что слова Гарольда — гнусная клевета, и чтобы они приняли Блейка всерьез. Не думаю, что подобный замысел требует оружия — достаточно здравого смысла и вашей поддержки.

В свете новых знаний даже злобная клевета Гарольда, нацеленная на него или его жену, может дискредитировать все, чтобы ни обнаружил Блейк. Если вечеринка, устраиваемая Джослин, не закрепит репутацию Блейка как уважаемого гражданина, военное министерство может посмеяться над его шпионской теорией, как уже посмеялся Каслри.

— Правильно, правильно! — воскликнул Фиц, поднимая бокал. — Хорошо сказано. Позволено ли мне будет немножко общипать ваших гостей за игральным столом?

— Общипывай их сколько хочешь, — согласился Блейк, — лишь бы они сочли тебя рубахой–парнем и прислушались к тебе, когда ты будешь говорить, что я не грязный охотник за состоянием, как пытается внушить всем Каррингтон.

Когда клетка была закреплена, леди Каррингтон рассеянно улыбнулась своим гостям и незаметно удалилась. Ричард остался сторожить своего питомца. Они разделили попугаев в надежде сбить воров с толку. Теперь, когда у Блейка имелось факсимиле оригинального стержни и ключ к шифру, жердочка слоновой кости ему была не нужна. Сейчас на ней раскачивался Перси, дразня грабителей, как планировалось.

— Дело тут не только в слухах Каррингтона, да? — пробормотал Квент Блейку, когда общий разговор принял более беззаботный характер.

— Развенчание слухов — то, на что надеются женщины, — ответил Блейк, наблюдая за Джослин, которая очаровывала его друзей своим смехом, легкими прикосновениями и уместным словом или вопросом.

— Ты думаешь, Каррингтон появится. Почему? Разве он был внесен в список гостей?

— Едва ли. Ричард ударится в бега, если виконт заявится. Джослин схватится за кочергу и огреет Гарольда по башке. Но у Каррингтона есть причина, чтобы чернить мое имя и сговариваться с Берни. И я знаю, какова она, эта причина.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патриция Райс читать все книги автора по порядку

Патриция Райс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дьявольски красив отзывы


Отзывы читателей о книге Дьявольски красив, автор: Патриция Райс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x