Патриция Райс - Дьявольски красив

Тут можно читать онлайн Патриция Райс - Дьявольски красив - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патриция Райс - Дьявольски красив краткое содержание

Дьявольски красив - описание и краткое содержание, автор Патриция Райс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аннотация

Блейк Монтегю мечтает избавить Европу от тиранической власти Наполеона, — а пока то и дело ввязывается в скандал и слывет самым лихим дуэлянтом Лондона.

Джослин Каррингтон намерена любыми средствами спасти от разорения фамильное имение, а пока всего лишь разыскивает своего любимого попугая — хама и сквернослова.

Брачный алтарь — последнее, о чем они думают при случайной встрече.

Однако так уж вышло, что им предстоит стать женихом и невестой и пережить вместе множество приключений — порой забавных, а порой и смертельно опасных…

Дьявольски красив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дьявольски красив - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Патриция Райс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Антуанетта все никак не унималась, продолжая изрыгать проклятия и оскорбления, и тогда Джослин повернулась и залепила невестке пощечину. Эффект был мгновенным. Антуанетта умолкла.

— Если не умеешь прилично себя вести, — сказала ей Джослин, — милости просим к Альберту.

Блейк потащил свою замолчавшую пленницу к кабинету. Но лишь увидев связанного Гарольда, Антуанетта снова заверещала, так понося его и на английском, и на французском, что обе дамы не выдержали и пришли из гостиной посмотреть, что происходит.

Джослин поморщилась. Она не знала французского, но и английского было достаточно, чтобы понять, что все они замешаны в краже птиц, если не в чем–то похуже.

— Я не потерплю подобных выражений в присутствии моей жены. Кому–нибудь придется пожертвовать своим шейным платком, — сказал Блейк. — Свяжите ее и бросьте в подвал, как крысу.

Он воспользовался своим шейным платком, чтобы завязать Антуанетте рот, ко всеобщему облегчению заглушив вопли. Даже Гарольд не завозмущался, когда Атертон с готовностью предложил свой носовой платок связать виконтессе руки. Гарольд сидел как в воду опущенный, но он украл ожерелье и испортил вечер, поэтому Джослин не испытывала к нему ни капли сочувствия.

Лорд Квентин вывел их нового пленника — точнее, пленницу, — небрежно кивнув изумленно хлопающим глазами дамам в холле.

Мужчины возобновили допрос двух своих аристократических пленников, как будто Джослин здесь и не было. Очевидно, пока они с Блейком были наверху, Огилви с Гарольдом настучали друг на друга как подлые трусы, каковыми и являлись.

Вновь послышались крики, ругань, взаимные обвинения, пока Джослин не утомила эта бессмысленная грызня. Она вышла из кабинета и позвала нанятых на вечер служанок собрать остатки угощения и отнести в переднюю.

Когда она вернулась в кабинет объявить, что закуски и напитки поданы, все послушно последовали за ней, оставив Каррингтона и Огилви со связанными за спиной руками.

Пока мужчины пили кофе с бутербродами и потягивали бренди, Джослин могла вздохнуть свободнее, пусть и ненадолго. Она не до конца понимала, какую измену совершили Гарольд и Антуанетта, но была так зла, что готова была оторвать ими головы.

— Из того, что они нам сказали, ясно, что жена Каррингтона изменница, но мы не можем доказать, что виконт больше, чем неопытный грабитель, — обратился Блейк к герцогу. — Он нанял Альберта залезть ко мне в дом и выкрасть Перси, поэтому представляет опасность для моей семьи и ему нельзя доверять, но вы прекрасно понимаете, что обвинение в измене повлечет за собой лишение его титула, конфискацию земель и погубленную репутацию ни в чем не повинных членов моей семьи.

«Моей семьи». Интересно, подумала Джослин, слышит ли он себя. Человек, который хотел, чтобы его оставили в покое, теперь заявляет, что все, что касается ее, касается и его. С этим она спорить не будет. Она лишь недавно поняла, что ей нравится быть чьей–то половинкой, особенно теперь, когда ее образованный муж научился ее слушать.

— Вы хотите поставить моего племянника на одну доску с ним! — рявкнул герцог. — Не бывать этому. Он недоумок, а не изменник. Отец вашей жены предупредил меня несколько лет назад, что с этими птицами что–то не так. Я не смог отыскать их обоих, когда Гарольд продан птиц. Но добыл, одну и велел Берни беречь ее как зеницу ока. Потому–то он готов был расшибиться в лепешку, чтоб вернуть этого чертова попугая.

— А заодно расшибить и меня, — заявил Блейк. — Я чуть не покалечился, когда моя лошадь сбросила меня из–за колючки, которую ей загнет и под седло в вашей конюшне после размолвки с вашим племянником.

Размолвки, как же, подумала Джослин. Это была дуэль. Но она придержала язык, дав Блейку высказаться и гадая при этом, почему могущественный герцог соблаговолил принять ее скромное предложение. Он приехал вовремя.

— Потом я чуть не сломал себе шею, споткнувшись о железную решетку после еще одной нашей стычки, а пивная бочка едва не раздавила меня после нашего столкновения в клубе. Я не могу сказать, что Берни невиновен, — продолжал Блейк. — Он сговорился с Каррингтоном украсть птиц, имеющих ключ к французскому шпионскому шифру. Если на мою жену и ее семью ляжет пятно измены, тогда я требую такого же отношения и к вашему племяннику.

Джослин попыталась проследить за его логикой. Если Гарольд изменник, тогда корона может отнять у него титул и земельную собственность, хотя там и забирать–то особо нечего. Но Ричард, как его наследник, тоже все потеряет, а сестры и вся родня подвергнутся унижению.

Блейк старается защитить ее семью, вынуждая герцога признать виновным своего племянника? Или давая понять, что лучше отпустить Гарольда? Но это же неправильно — если только он не собирается лично вывалять Гарольда в дегте и перьях и вывезти из города. Тогда что он станет делать с Антуанеттой?

Лорд Квентин, водворив ее в подвал, вернулся и теперь стоял в дверях, сцепив руки за спиной и наблюдая за перепалкой. Леди Белден протянула ему блюдо с бутербродами.

— Кто, черт побери, вы такой, чтобы указывать мне, как себя вести? — бушевал герцог, разъяренно вышагивая взад–вперед по маленькой гостиной.

— Блейк — тот, кто поймал французского шпиона и разгадал шифр.

Джослин, в конце концов, вмешалась в столкновение с нотками раздражения на мужчин, которые кипятятся и становятся в позу, но никак не могут договориться.

— Блейк может показать военному ведомству, как работает этот шифр, — продолжала она, — Он может познакомить их с изобретением, которое, по словам Гарольда, его угрозами заставляли украсть, и научить попугаев открыть больше, если пожелаете. Криками ничего не решить.

— Могу я предложить, ваше сиятельство… — начал было Квентин.

— Это по вашей милости я здесь, Хойт! Почему, дьявол побери, вы и остальные молодые разгильдяи все еще болтаетесь тут? — с возмущением спросил герцог. — Куда подевались Элдон и Уэстморленд? Разве они не были только что здесь? Давайте выслушаем людей с опытом!

— Ваша светлость. — Джослин поднялась и встала перед мечущимся тигром, протягивая ему бокал бренди с отработанным реверансом, который несколько затруднял покачивающийся кринолин. — Наши друзья здесь, чтобы поручиться за Блейка. Он не имеет ничего общего с Гарольдом и Берни, не считая того, что поймал их, когда они пытались упасть моих птиц. Лорд Уэстморленд и лорд Элдон были друзьями моего отца, и вы можете, если угодно, спросить, что они об этом думают, но Гарольд и его жена имеют отношение ко мне, а мистер Огилви — к вам, поэтому было бы проще решить их судьбу по–тихому, среди своих. Альберт не англичанин, посему можете с ним поступать, как сочтете нужным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патриция Райс читать все книги автора по порядку

Патриция Райс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дьявольски красив отзывы


Отзывы читателей о книге Дьявольски красив, автор: Патриция Райс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x