Моника Маккарти - Ястреб
- Название:Ястреб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43318-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Моника Маккарти - Ястреб краткое содержание
Эрику Максорли по прозвищу Ястреб — знаменитому мореходу и воину — поручено вывезти из Шотландии короля Роберта Брюса и его маленькую армию…
Максорли готов рисковать и даже наслаждается опасностью. Ведь больше риска он любит, пожалуй, только женщин, хотя и не собирается менять драгоценную свободу на брачные узы.
Однако встреча с гордой, независимой Элли, презирающей мужское непостоянство, заставляет его впервые в жизни почувствовать в сердце пламя истинной страсти…
Ястреб - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что еще он рассказал им?
Она резко отвернулась и обратилась, к Ральфу:
— Как вы нашли меня?
— Рэндольф был уверен, что мятежник направится в Ирландию.
Боже милостивый, неужели Томас выдал Ральфу весь план? Тщательно скрывая охватившую ее панику, Элли перевела взгляд на Томаса.
— Ястреб сказал мне, что собирается отвезти вас домой, — объяснил он.
Она еле сдержала вздох облегчения, услышав эту полуправду. Очевидно, Томас не совсем предал их. Их взгляды на мгновение встретились, перед тем как она снова обернулась к Ральфу за продолжением.
— Мы устроили засаду в проливе прошлой ночью, но когда начался шторм, нам пришлось отступить. Я был уверен, что мятежник поступит точно так же, но Рэндольф заверил меня, что шторм его не остановит. Как только шторм утих, мы направились в Ирландию. Он оказался более безрассудным, чем я мог вообразить. — Лицо Ральфа помрачнело. — Глупец мог погубить вас.
Элли положила ладонь на его руку.
— Он спас мне жизнь, — сказала она искренне. — И не раз. — Слезы подступили к ее глазам. — Что бы он ни сделал, я здесь, а он пропал. Больше всего я хочу сейчас очутиться поскорее дома и забыть обо всем.
Ральф мгновенно раскаялся.
— Конечно, конечно. Вы, должно быть, ужасно измучены. Мы сможем поговорить позже. Ваша семья будет вне себя от радости, увидев вас живой и здоровой.
Он отдал приказ разворачиваться, и Элли нахмурилась:
— Разве мы не едем в Ирландию?
Ральф покачал головой:
— Простите меня. Я забыл, что вы ничего не знаете. Король приказал вашему отцу отправиться в замок Эр.
«Шотландия». Элли не могла поверить в это. Когда она находилась на острове Спун, ее отец был совсем рядом, чуть дальше вдоль побережья.
Ральф усадил ее на сундук в носовой части судна и накрыл еще несколькими одеялами. Затем по-дружески сжал ее руку:
— Хорошо, что вы вернулись назад, леди Элин. Большое облегчение для леди Матильды. — Странное выражение мелькнуло на его лице. — Все ваши братья и сестры будут очень рады.
Он добрый, догадалась Элли. Она бы поняла это раньше, но странная неловкость в его присутствии мешала ей. Чувство вины захлестнуло ее. Она должна была сказать ему правду.
— Милорд, есть кое-что… — Ее щеки вспыхнули. — Я должна сказать вам…
— Не нужно, — решительно сказал он. Элли начала возражать, но он остановил ее: — Вы не должны винить себя в том, что случилось. Рэндольф рассказал мне, что вы стали… близки с мужчиной, который захватил вас.
Элли не могла в это поверить. Он знал — по меньшей мере, подозревал, — и его это не волновало. Его отзывчивость только все усложняла. Элли не могла позволить, чтобы он думал, будто ее изнасиловали.
— Я сама этого хотела, милорд, — прошептала она.
Он пристально посмотрел на нее, скорее задумчиво, чем с осуждением.
— Что бы там ни случилось, все это в прошлом. Теперь вы в безопасности. Только это имеет значение.
Он замолчал. Его красивое строгое лицо омрачилось.
— Боюсь, у вашего отца возникнет к вам много вопросов. Король Эдуард собирался схватить этого мятежного капитана, которого они называют Ястребом. Он убежден, что Брюс что-то замышляет.
У Элли кровь заледенела в жилах, но ей удалось сохранить бесстрастное выражение на лице.
— Боюсь, я ничем не смогу помочь.
Он внимательно посмотрел ей в глаза, возможно, поняв слишком многое, а затем коротко улыбнулся:
— Как бы там ни было, будьте готовы к этому.
Элли кивнула, благодарная за предупреждение. Она вспомнила, что Ральф с Брюсом были когда-то близкими друзьями. Может, он больше сочувствует Брюсу, чем она себе представляет?
Ральф вернулся к своим людям, оставив Элли наедине с ее печальными мыслями. Ее расставание с Эриком произошло так быстро и неожиданно, что у нее не было времени осознать происшедшее. Но теперь, когда она с каждой минутой отдалялась от него, настало время холодного осмысления. Когда величина потери дошла до нее, ее охватило чувство отчаяния и безысходности. Было невозможно примириться с тем, что она больше никогда не увидит любимого.
Как она может вернуться к прежней жизни, словно ничего не случилось? Как может выполнить свой долг и выйти замуж за Ральфа, когда любит совсем другого мужчину?
Если бы только не было так больно.
С попутным ветром галера быстро пересекала пролив, который всего несколько часов назад едва не убил их. Вскоре впереди показались песчаные берега и зеленеющие холмы побережья Эршира.
Элли застыла, увидев, что к ней приближается Томас — сэр Томас. Он подошел и уселся рядом с ней. Она сделала вид, что его не замечает.
— Он поплыл на Файр-Хед, верно?
Томас говорил тихо, чтобы их не услышали солдаты, находившиеся неподалеку.
Сердце Элли подпрыгнуло в груди, но в лице не дрогнул ни один мускул. Взгляд ее по-прежнему был устремлен на берег.
— Если вы говорите о капитане, я уже сказала, что с ним случилось.
— Я ничего им не сказал, Элли — леди Элин, — клянусь.
Она пристально взглянула на него:
— За исключением того, где найти нас.
Его щеки вспыхнули жарким румянцем, но он гордо выпрямил грудь:
— Ястреб не должен был так обращаться с вами. Когда я узнал, кто вы на самом деле, я не мог допустить, чтобы это продолжалось.
Элли не могла поверить своим ушам. Ответственная миссия Ястреба могла сорваться лишь из-за того, что рыцарские чувства Рэндольфа были задеты.
Она огляделась вокруг, чтобы убедиться, что никто не может их услышать, и прошептала:
— Поэтому вы решили напустить на нас англичан? Разве вы не знали, что поставлено на кон? Или вас это больше не волнует?
Томас покраснел еще сильнее.
— Я знаю, хотя меня и не посвятили в детали. Я даже рад, что дядя не полностью мне доверял. Я не сказал ничего лишнего, только где найти вас. А что касается Ястреба, он всегда ухитряется приземлиться на ноги, или вы этого еще не поняли?
— А пока вы благоразумно решили переметнуться на другую сторону? — с упреком сказала она.
Он твердо встретил ее обвиняющий взгляд.
— У меня не было выбора. — Когда она ничего не ответила, он добавил: — Или вы предпочли бы, чтобы нас всех убили?
— Конечно, нет, — сказала Элли, взглянув на него.
— А это бы непременно случилось, если бы я не сдался.
«К яростному негодованию Доналла», — подумала Элли.
Но она не могла винить Томаса за то, что он сделал все возможное, чтобы спасти их жизни. Она и сама бы так поступила, хотя Эрик ни за что не пошел бы на это.
— Где остальная команда?
— В темнице в Эре.
— И, тем не менее, вы здесь.
Он мгновенно ощетинился, обиженный ее презрительным тоном.
— Мы с дядей не виделись уже долгое время. Я рыцарь, а не пират, и хочу сражаться как рыцарь.
Глава 21
Интервал:
Закладка: