Мэрилайл Роджерс - Неразгаданные сердца
- Название:Неразгаданные сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БИБЛИОПОЛИС
- Год:1998
- Город:СПб.
- ISBN:5-87671-075-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэрилайл Роджерс - Неразгаданные сердца краткое содержание
В средневековой Англии, среди рыцарских турниров и в гуще народных восстаний, зарождается романтическая любовь… Или, может быть, это еще одна история о Робин Гуде…
Неразгаданные сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот так-то, — спесиво проговорил Гилфрей, вновь обретя уверенность, когда Гален был надежно связан. — А за то, что ты захватил подати, принадлежащие мне по закону, я заставлю тебя расплатиться сполна.
У Амисии кровь застучала в ушах. Она едва расслышала, как Темный Лорд объявил приговор:
— Спустя неделю состоится публичная казнь. Для черни это захватывающее событие: притащатся целые толпы со всех концов моих земель. Холопы, которым ты вздумал помогать, на самом деле просто дикари; их хлебом не корми — дай поглазеть на такое зрелище. А заодно они получат урок: своими глазами увидят, как я поступаю с теми, кто покушается на мою собственность; я-то собирался примерно наказать Рэндольфа, только ты его у меня выкрал.
Глаза Гилфрея горели мстительным удовольствием от предвкушения обещанной расправы, и Амисии даже глядеть на него было страшно.
— Гален — лорд! Он один из самых знатных баронов! — выкрикнула Амисия, вскочив с кровати. — У вас нет права его судить!
— Он — разбойник, — отрезал Гилфрей и с глумливой миной, заменявшей у него улыбку, добавил: — А то нет? Ты ведь сама так говорила. И потом, какая разница, кто он по рождению: его преступления заслуживают кары. А кто потом пожелает оспорить мое решение, тот будет иметь дело с самим королем Иоанном!
Барон победоносно уставился на Амисию, всем своим видом напоминая, что король всегда примет его сторону.
— Бросьте его в подземелье. В ту самую клетку, откуда только что выкрали последнего узника.
Он насладился произведенным эффектом, по-хозяйски махнул рукой и, оглашая своды замка грубым хохотом, последовал за стражниками, уводившими Галена.
— Но его же убьют! — вне себя кричала Амисия, пытаясь каким-нибудь хитроумным маневром прошмыгнуть мимо Келды, которая упрямо загораживала ей дорогу.
— Нет. — Келду не так-то легко было обойти. Она снова и снова оказывалась на пути у подруги. — До этого не дойдет: Фаррольд приведет на помощь отряд из Таррента.
Амисия не разделяла ни оптимизма Келды, ни ее уверенности в способностях юноши; однако сейчас не имело смысла вступать в пререкания. Она лишь постаралась объяснить своей наперснице, какие чувства заставляют ее так лихорадочно искать выхода:
— Хорошо, если они подоспеют вовремя… а вдруг что-то задержит их в пути? Какой толк будет от их прихода, если они явятся на день позже… на час позже? Разве смогут они воскресить Галена?
Золотое пламя вспыхнуло у нее в глазах, и Келда отпрянула, пораженная его обжигающей силой, но все же предприняла еще одну, последнюю попытку образумить Амисию:
— По-моему, тебе нужно подождать какого-нибудь известия.
— Ждать?! Ждать, пока не будет слишком поздно? — Амисия рывком распахнула дверь и ступила через порог, а потом обернулась и добавила: — Я ждала целую ночь и целый день. Больше ни секунды не могу сидеть сложа руки! Но к ужину я вернусь, чтобы у Темного Лорда не было повода из-за меня наказывать тебя или твоих родителей. Да ему и незачем теперь вызнавать, где я пропадаю: ведь Гален у него в руках… Видишь, даже старуху отозвали с поста.
— Тогда ступай. — Келда подняла руки в знак своего поражения. — Но я не представляю, чего ты рассчитываешь добиться.
Амисия понимала, что у Келды сердце не на месте, и, чтобы та не терялась в догадках, поделилась с ней своим планом:
— Я пойду в пещеру… Теперь она уже перестала быть нашим тайным убежищем. Надеюсь застать там Уолтера — он оруженосец Галена — и попрошу его отправиться за Карлом. Это второй спутник Галена. Бог даст, с их помощью нам удастся что-нибудь предпринять… хотя бы выиграть время, пока подоспеет помощь из Таррента. — Амисия умоляюще протянула к подруге руки; Келда должна была ее понять! — Я не могу полагаться на судьбу. Если бы в подземелье бросили Фаррольда, неужели ты бы не сделала все, что в твоих силах, лишь бы его освободить? Разве ты стала бы рассчитывать на других?
Пылкий призыв Амисии дошел до сердца Келды, и она крепко обняла хрупкие плечи подруги.
— Да, я пошла бы на все, хотя и вполовину не такая храбрая, как ты. Но скажи, не могу ли я хоть чем-нибудь тебе помочь?
— Я еще сама не знаю, что буду делать. Пока прошу тебя об одном: позволь мне уйти, не возражай и не считай, что мои действия как-то умаляют заслуги Фаррольда. Но вспомни, когда Фаррольд отправился в путь, он же понятия не имел, что Галену грозит смертельная опасность. У него нет оснований поторапливать людей, которых он должен позвать сюда. Там никто и не догадывается, что промедление может оказаться роковым.
— Ступай, — повторила Келда, заботливо укутывая плечи Амисии темным плащом, в котором та накануне вернулась на остров после венчания. — Уж я что-нибудь наплету про тебя, если понадобится. Только постарайся использовать это время с толком.
Амисия благодарно улыбнулась подруге, стремительно повернулась к выходу и умчалась по лестнице вниз.
Был отлив, и она возблагодарила за это судьбу — обнажившаяся отмель позволяла обойтись без лодки. До берега она добралась быстрее обычного. Удрученная зловещими мыслями о том, что угрожает ее любимому, она сама не заметила, как взобралась на холм, а потом спустилась с обрыва.
Амисия опомнилась лишь у самого входа в пещеру. Пришла пора действовать.
— Уолтер! — позвала она. После яркого дневного света ее глаза не сразу привыкли к мраку пещеры, и поначалу она не увидела ничего, кроме каких-то смутных теней. На нее нахлынул панический ужас: вдруг Уолтер, не дождавшись своего лорда, сам отправился в Таррент?
— Я здесь! — Уолтер поднялся с камышовой подстилки у каменной стены в дальнем углу пещеры.
Этот отклик развеял пелену страха в душе Амисии. Она поспешила в глубь пещеры и, не теряя ни секунды, перешла к делу:
— Я прибежала рассказать тебе о том, что случилось с твоим лордом. Хочу просить твоей помощи, чтобы вызволить его из беды, — выпалила она на одном дыхании.
Отчаяние, звучавшее в ее голосе, не укрылось от Уолтера. Даже если бы речь шла о том, чтобы помочь ей самой, он сделал бы все возможное, но в беду попал его лорд, и перед этим отступало все остальное.
— Приказывайте, миледи, — торжественно возгласил он, выходя из темного закоулка пещеры в освещенный круг у догорающего костра.
Такая форма обращения заставила Амисию насторожиться:
— Ты обо мне что-то знаешь?
Ей даже в голову не пришло, что брак с Галеном сам по себе уже дает право на титул. Уолтер удивленно поднял голову:
— Да ведь я присутствовал при вашем венчании.
— И то правда! — Это совсем выпало у нее из головы. Слишком много событий и чувств обрушилось на нее за короткий срок, миновавший с того часа.
— Но я и раньше знал, кто вы такая, — признался он. — С первого дня, когда увидел вас в пещере.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: