Колин Фолкнер - Предназначено судьбой
- Название:Предназначено судьбой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00448-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Фолкнер - Предназначено судьбой краткое содержание
Юную, своевольную Джиллиан выдают замуж за графа Родерика, сурового, загадочного человека по прозвищу Американский Дьявол. Призраки прошлого терзают его душу, он страшится принять любовь. И только чуть не потеряв свою рыжеволосую красавицу в водовороте захлестнувших их событий, граф понимает, что эта любовь послана ему судьбой.
Предназначено судьбой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Леди Родерик как раз орудовала тяпкой, разрыхляя землю. Это была высокая, стройная старуха в просторном турецком халате и тюрбане. Лицо ее было покрыто морщинами, но в огненно-рыжих волосах не было ни единой седой пряди.
— Ты, наверно, Джиллиан, — сказала старуха, отложив в сторону тяпку. — А ты, душенька, не обижайся, — взглянула она на Беатрису. — Я сразу догадалась. Вкусы моего внука мне известны.
Она протянула руку в запачканной землей перчатке, и Джиллиан с теплой улыбкой ответила на рукопожатие.
— Я — Дафна Родерик, — объявила старуха.
У нее были такие веселые, смеющиеся глаза, что Джиллиан сразу поняла: эту женщину можно не бояться. Они отлично поладят друг с другом.
— Счастлива познакомиться, мадам, — склонилась Джиллиан в реверансе.
Беатрис тоже сделала глубокий книксен.
— Мадам? Давай-ка без церемоний. Я рассчитываю на то, что ты нарожаешь мне правнуков. Зови меня Дафна, а я буду звать тебя Джиллиан. — Она дружелюбно обняла девушку за плечи. — Давайте-ка поедим. Я просто умираю от голода.
Она пошла вперед по тропинке, девушки последовали за ней.
— Дункану давно пора жениться, — болтала вдовствующая графиня. — Должен же кто-то вправить ему мозги. Он просто дикий, совсем как эти краснокожие индейцы. Подумать только — повесил на лицо какую-то дурацкую тряпку!
Джиллиан хотела спросить, почему граф носит вуаль, но решила, что время еще не пришло.
На небольшой поляне был накрыт стол. Ослепительно сверкало начищенное серебро, а возле кресла с высокой спинкой дожидался еще один красавчик лакей.
— Спасибо, Чарли.
Леди Родерик подмигнула ему и отдала перчатки.
Джиллиан показалось, что графиня беззастенчиво флиртует со своим слугой. Не может быть! Никогда еще Джиллиан не видела такой необыкновенной особы, как Дафна Родерик.
— Садитесь, барышни, садитесь.
Лакей отодвинул стул сначала для Джиллиан, потом для Беатрисы.
Графиня нетерпеливо принялась заглядывать в накрытые крышками блюда. Там лежала колбаса, пироги, печеные яблоки. Аромат был поистине божественный.
— А ты, значит, та сестра, от которой он отказался, — бесцеремонно обратилась леди Родерик к Беатрисе.
Та потупила взор, а Джиллиан под столом крепко стиснула ей колено.
— Мадам, получилось очень некрасиво… — начала она объяснять.
— Не «мадам», а Дафна, — поправила ее графиня, положив себе на тарелку увесистый кусок яичного пирога и целый круг кровяной колбасы. — Зови меня по имени.
— Дафна…
— И вообще помолчи. Пусть она сама расскажет. — Леди Родерик отрезала кусок колбасы и сунула в рот. — Значит, некрасиво получилось? Скажи-ка, милочка, ты расстроилась, что жених до- стался не тебе, а твоей сестре? Вид у тебя не больно-то расстроенный.
Беатриса замялась и, с трудом подбирая слова, ответила:
— Я… Вообще-то, мадам, я думаю, что граф поступил правильно. Он… он и Джиллиан отлично подходят друг другу.
— Беатриса! — возмутилась Джиллиан.
— Помалкивай, деточка. Помалкивай и ешь. — Графиня пододвинула к ней блюдо с пирогом. — Дай сестре высказаться.
Беатриса робко взглянула на пожилую даму.
— Это правда, что мы с вашим внуком были обручены, но милорд выбрал не меня, а Джил. И очень хорошо.
— Так он тебе не нравится?
Беатриса сконфузилась, но все-таки ответила:
— Не нравится, мадам.
— Слишком шумный, да? — кивнула Дафна с набитым ртом. — Слишком вспыльчивый, слишком напористый.
— Да.
Графиня улыбнулась.
— Считай, тебе повезло.
Беатриса изумилась.
— В каком смысле, мадам?
— Это не он от тебя отказался, а ты дала ему от ворот поворот. Сразу увидела, что он тебе не пара. Ничего, девочка, поверь мне, найдется кто-нибудь получше. Я долго жила на свете, я знаю.
— Спасибо, мадам.
— Ты тоже зови меня Дафной.
Беатриса неуверенно улыбнулась.
А леди Родерик тем временем переключила внимание на Джиллиан.
— А что ты мне скажешь, внучка? — спросила она, взмахнув ножом. — Ты довольна? Внук у меня красивый, богатый. Завидная партия для девушки из такого семейства, как ваше.
Джиллиан отрезала себе маленький кусочек пирога и передала блюдо сестре. Нелестные слова графини о семействе Холлингсворт почему-то совсем ее не обидели.
— Честно говоря, Дафна, я совсем не рада.
— Хорошо. Люблю честных женщин. Дамы обычно такие лгуньи. Вот почему я предпочитаю не иметь с ними дело. Объясни, почему ты не хочешь стать женой моего внука? По-моему, у вас могли бы получиться красивые мальчики и девочки.
Джиллиан взяла ломтик хлеба.
— Я вообще-то собиралась выйти замуж за другого человека.
— И вы были обручены?
— Нет.
Графиня слушала, сосредоточенно жуя.
— Мой отец был против, но я люблю этого человека.
— Досадно, — вздохнула Дафна, но ее голос тут же вновь стал деловитым. — И все же твоя сестра права. Она умная девочка, сообразительная. Может быть, я даже подыщу ей мужа. Вы с Дунканом — идеальная пара. — Она ухмыльнулась, обнажив на удивление крепкие зубы. — Как горошины в стручке. — Кивнула головой, намазала хлеб маслом. — Ваш брак я одобряю. Целиком и полностью. Считай, что мое разрешение у вас есть. А если родите внука, я благословлю и его.
Джиллиан повысила голос:
— Но вы не понимаете! Я не хочу выходить за него замуж!
Графиня поморщилась:
— Ты думаешь, я хотела выходить замуж за его деда? Ничего подобного! — Она громко фыркнула. — Я уже выбрала себе женишка, одного никчемного кузена. Мы с ним даже целовались. Считали, что без ума друг от друга.
Джиллиан залилась румянцем. Ведь они с Джейкобом тоже впервые поцеловались во время праздника Майского дерева, во дворе церкви.
Леди Родерик небрежно пожала плечами:
— Но отец рассудил иначе. Да и граф, упокой Господь его душу, дураком не был. Сначала я презирала его и ненавидела, а потом полюбила… — Она растроганно улыбнулась. — Полюбила всем сердцем. — С этими словами она вновь потянулась за колбасой. — Ты тоже полюбишь Дункана. Дай срок.
Джиллиан комкала салфетку, не зная, что сказать. Она полюбит графа Кливза? Это невозможно. Ведь ее сердце уже отдано Джейкобу. Однако спорить со старухой было бессмысленно, и Джиллиан решила сменить тему. Она показала на корзину со свежими фруктами:
— У вас такой ухоженный сад. Даже странно, особенно если учесть состояние, в котором находится сам дом.
Кажется, графиня сказала, что любит честность? Вот пусть и получает.
— По лестнице прямо ходить опасно. Вы не боитесь, что упадете?
— Чего мне бояться? Неужели ты думаешь, что я сама хожу по этой лестнице? — Она воздела палец, на котором посверкивал крупный рубин. — А Чарли на что? Этот мальчик в два счета доставляет меня наверх на своем горбу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: