Колин Фолкнер - Предназначено судьбой
- Название:Предназначено судьбой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00448-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Фолкнер - Предназначено судьбой краткое содержание
Юную, своевольную Джиллиан выдают замуж за графа Родерика, сурового, загадочного человека по прозвищу Американский Дьявол. Призраки прошлого терзают его душу, он страшится принять любовь. И только чуть не потеряв свою рыжеволосую красавицу в водовороте захлестнувших их событий, граф понимает, что эта любовь послана ему судьбой.
Предназначено судьбой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джиллиан наскоро схватила кое-что из своих вещей.
— Жалко, одежду стирать унесли, — пожаловалась она.
Дункан вышел на балкон, сорвал прозрачную штору.
— Закутайся пока в это. Потом найдем что-нибудь получше.
Она сдернула с подушки наволочку, наскоро запихнула туда самое ценное — юбку с зашитыми монетами, драгоценности, зеркальце, расческу.
Дункан подозрительно смотрел на кольцо с янтарем, лежавшее на столике.
— Поклонник подарил? — иронически осведомился он.
Джиллиан нахмурилась:
— Это Индиго. Он уверяет, что влюблен в меня. Вообще-то он вел себя довольно прилично. — Она закатила глаза. — Представляешь, он хочет на мне жениться.
Дункан засмеялся, но было видно, что ему не смешно.
— Вовремя я поспел. Иначе мне пришлось бы занимать очередь.
— Пойдем, — сказала она. — Я готова. Правда, у меня нет обуви, но…
— Ничего, в джунглях туфли тебе не понадобятся. — Он перебросил наволочку через плечо. — Мы пойдем до города лесом. На дороге появляться нельзя. А когда доберемся до Мэриленда, я куплю тебе столько туфель, что за всю жизнь не переносишь. — Он крепко взял ее за руку. — Скорей же!
Они осторожно выглянули в коридор и остановились, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте.
— Индиго спит внизу, — шепотом сообщила Джиллиан. — В доме все тихо. Пойдем.
— Тише, — шикнул он.
— Что такое?
В этот миг из темноты вынырнула огромная собака и впилась Дункану в руку. Откуда-то донесся крик часового.
Джиллиан отчаянно завизжала, потому что коридор внезапно озарился светом факелов.
22
Через несколько мгновений в коридоре началось настоящее столпотворение. Дункан отшвырнул злобного пса, да так, что тот с визгом отлетел в сторону, ударился о стену и затих, высунув язык.
Пираты вопили на смеси французского, английского и ямайского языков. Джиллиан и Дункан оказались в западне.
Из-за запертой двери доносился крик Беатрисы, тщетно колотившей кулаками в дверь.
Дункан выхватил саблю и приказал жене:
— Держись у меня за спиной. Мы должны прорваться в комнату к Беатрисе, а оттуда выберемся через окно…
Джиллиан кивнула и, спрятавшись за Дункана, попятилась к двери. Она знала, что шансы на спасение невелики. Неужели Дункан считает, что он может в одиночку справиться со всей этой оравой? А ведь дом окружен еще и стражниками, которые дежурят снаружи. Но спорить было некогда.
— Сдавайся! — крикнул Чома, взмахнув саблей.
Дункан молча пятился, отбиваясь от наседавших на него пиратов. До двери оставалось еще далеко — шагов пятнадцать, не меньше.
Пахло смолой и немытыми телами. Пираты орали, вопили, лезли один на другого.
Чома сделал выпад, но Дункан ловко увернулся и отразил удар. С уверенностью опытного фехтовальщика он сделал ответный выпад, и мулат зарычал от ярости — острие сабли полоснуло его по руке. Вперед кинулся следующий головорез, но Дункан снова увернулся, однако свора наседала на него все яростней и яростней. Звонко бряцала сталь, и Дункан пятился по коридору, постепенно приближаясь к заветной двери.
Джиллиан очень жалела, что у нее нет под рукой никакого оружия. Беа все колотила изнутри в дверь, пытаясь сломать засов.
— Мы идем! — крикнула Джиллиан. — Подожди!
Все происходило слишком быстро.
Точным ударом Дункан сразил того пирата, который накануне сдирал шкуру со змеи, но остальные как ни в чем не бывало перешагнули через труп и ринулись вперед.
Нападавших было человек восемь или десять. В конце коридора появился Индиго, одетый в легкий ночной халат.
— Что вы возитесь? Взять его! — рявкнул капитан, тряхнув волосами. — Но женщину не трогать! Чома, тебе ничего поручить нельзя! Как он попал в дом? Куда смотрела стража? Я вас всех за яйца подвешу!
Джиллиан слегка коснулась спины мужа, давая понять, что они уже возле самой двери. Дункан обливался потом, по его груди стекала струйка крови — сабля одного из нападавших оцарапала ему кожу.
Взмахнув клинком, он рубанул пирата в красной вязаной шапке. Удар пришелся точно в горло. Джиллиан зажмурилась, увидев, как фонтан крови брызнул на белую штукатурку. Убитый рухнул на пол, но остальных это не остановило. Казалось, вид крови еще больше возбудил их. Неважно было, чья это кровь, пиратов возбуждал запах смерти.
Джиллиан не верила своим глазам. Она и не представляла, что один человек может сражаться против стольких противников. Дункан, который мог быть таким нежным и ласковым, на ее глазах превратился в дикого зверя. Расчетливыми, точными движениями он наносил удары, похожий на некоего зловещего танцора.
— Джиллиан! — крикнула Беатриса через запертую дверь. — Выпусти меня!
— Сейчас! — дрожащим голосом отозвалась Джиллиан. — Он пришел за нами! Дункан здесь!
Она стала дергать тугой засов.
Наконец он подался, и Беатриса распахнула дверь. Джиллиан нырнула внутрь, а Дункан завертел саблей с такой быстротой, что двое передних пиратов подались назад.
— Он сейчас уйдет! Ослы! — надрывался Индиго. — Дайте мне саблю, черт вас подери! Я сам его прикончу!
Воспользовавшись тем, что пираты попятились, Дункан проворно прыгнул в открытую дверь и захлопнул ее за собой.
— Бегите! — крикнул он. — Джилли, быстрей! Бери сестру — и вперед! В окно, а потом со всех ног в джунгли!
— Я без тебя никуда не пойду! — возразила Джиллиан, но схватила сестру за руку и потащила ее к окну.
— Я вас догоню!
Он захлопнул засов изнутри.
— Дверь они через минуту вышибут. Быстрей!
По лицу Джиллиан потоком текли слезы. Однажды она уже потеряла Дункана, и мысль о том, что их могут разлучить вновь, была ей невыносима. Но спорить было некогда. Нужно было спасаться — ради сестры, ради будущего ребенка.
Джиллиан выбежала на балкон и перегнулась через железные перила. Внизу был газон, залитый лунным светом. За газоном начинались джунгли.
— Придется прыгать, — уверенно сказала Джиллиан.
— Я не могу!
Тогда Джиллиан задрала повыше ночную рубашку, перешагнула через перила и цыкнула на сестру:
— Еще как сможешь! Давай! Иначе я тебя здесь брошу, вот увидишь!
Она протянула Беатрисе руку.
Поколебавшись не более секунды, сестра тоже перелезла через перила.
— Зачем я не осталась в Лондоне? — простонала она. — Не нравятся мне все эти приключения! Я говорила это с самого начала!
В спальне затрещала дверь, сбитая с петель.
— Перестань хныкать и прыгай, пока стража нас не заметила! — прервала причитания Джиллиан, глубоко вздохнула и повисла на руках.
— Делай, как я! Тут не так уж высоко.
Она отпустила руки и приземлилась на мягкую траву. Беатриса же все болталась, вцепившись в железные прутья. Ее прозрачная ночная рубашка развевалась на ветру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: