Симона Вилар - Леди-послушница
- Название:Леди-послушница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2010
- Город:Белгород
- ISBN:978-5-9910-1344-4,978-966-14-1018-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Симона Вилар - Леди-послушница краткое содержание
Во времена гражданских войн XII в. высокородные невесты являлись ценным трофеем, и c их чувствами никто не считался. Самая красивая и знатная девица в Англии Милдрэд Гронвудская рискует на себе ощутить все ужасы своеволия принцев крови! Лишь замужняя женщина может избежать интриг и опасностей, но гордая красавица видит защитника в безвестном бродяге, который завоевал ее сердце, не смея претендовать на ее руку.
Леди-послушница - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
От размышлений его отвлекли раздавшиеся над головой шаги охранника. Про себя Артур отметил, сколько времени тому требуется на обход, и теперь выжидал момент, когда стражник удалится достаточно, чтобы начать взбираться на стену. О неудаче он запретил себе думать: ни за какое дело нельзя браться, если колеблешься. Надо верить в себя, тогда само небо будет на твоей стороне.
Когда Артур стал раскручивать стальной крюк на веревке, упали первые капли дождя. Сначала редкие и тяжелые, они быстро учащались, а потом небо вдруг словно разверзлось и дождь обрушился сплошным потоком. Даже было слышно, как под налетевшим порывом ветра вспенились воды Северна и его волны ударили о берег. При яркой, ослепительной и короткой вспышке молнии Артур воочию увидел зубцы парапета над головой, а оглушающий раскат грома заглушил лязг стального крюка о каменные зубцы стены. Все как по заказу.
Артур подергал за веревку, проверяя, надежно ли засел крюк. Потоки ливня заставляли его щуриться и задыхаться, тем не менее он, упершись ногами в каменную кладку и подтягиваясь на руках, стал осторожно взбираться. Хотя подниматься по мокрой стене под порывами ветра и в темноте далеко не просто. Ладони юноши скользили по свернутой жгутом мокрой веревке, он опирался носками сапог и коленями о кладку стены, о которую его било порывами ветра. Порой он невольно сползал вниз, но потом продолжал медленно и упорно лезть. Натренированное сильное тело повиновалось ему, и он думал лишь о том, что в подобное ненастье никто не станет ждать вторжения в замок.
Наконец он перелез через мощный каменный парапет и присел под ним. И тут же опять несколько раз подряд сверкнула молния, а удар грома был столь оглушительным, что Артур невольно сжался. И все же ему повезло, что вспышки молний не пришлись на то время, когда он перелезал через парапет и был хорошо виден на нем. Дождь обрушивался лавиной, все вокруг исчезло за стеной воды. Никаких охранников — и Артур даже послал куда-то вверх воздушный поцелуй, будто благодаря тяжелые тучи, укрывшие все вокруг и загасившие факелы.
Во мраке и в пелене дождя трудно было что-либо разглядеть, но Артур неоднократно бывал тут и прекрасно знал расположение построек. Недалеко от места, где он поднялся, находилась каменная лестница во двор, но надо было сообразить, куда идти далее. Где искать леди Милдрэд — Артур понятия не имел. Явившись на выручку Черному Волку, он знал, что тот в подземелье донжона. Над узилищем помещался главный зал, где шериф вершил правосудие, а еще выше — покои, комнаты для судей и писарей.
Внутренний двор Форгейта был невелик, и Артур мог миновать его, накрывшись плащом, будто один из обитателей замка. Но вряд ли Юстас принимает приглянувшуюся девицу в общем зале или в одной из грубых старых помещений донжона.
Опять ослепительно вспыхнула молния, осветив четырехугольный двор, покрытый пузырящимися лужами, а также казармы и подсобные строения под стенами крепости. Артур стал осторожно спускаться по скользким ступеням, но вдруг заметил свет на видневшемся с его места навесном балкончике. Там находились личные покои шерифа и его семьи. Выход на балкон не был забран ставнями, так как прежний шериф велел застеклить выход, и леди Кристина гордилась, что в ее покоях имеется такая роскошь, как стеклянная дверь. Там вообще были уютные комнаты — с арочным потолком и облицованным плиткой полом. Скорее всего, сын короля расположился именно там.
Это здание вплотную примыкало к стене замка, увеличивая ее толщину. В нем находились и иные покои: большинство ставен были закрыты из-за дождя, но Артур видел за ними свет, различал гул голосов.
Он вытер ладонью залитое водой лицо, откинул назад мокрые волосы и продолжил спускаться. В конце концов, он уже тут, а когда в замке столько чужаков, его навряд ли узнают. А если узнают, то только местные стражники. Но этих Артур не опасался, им он мог что-то наплести. Мало ли зачем пройдоха Артур, какого в Шрусбери знает каждая дворняга, мог оказаться в Форгейте?
Юноша пробрался к галерее, опоясывавшей жилое здание замка, и вдруг замер, различив на ней во тьме какие-то силуэты. Но неподалеку мерцал свет за слегка приоткрытой дверью, и Артур неспешно направился к ней. На него не обратили внимания, и он проскользнул внутрь, потом стал подниматься по лестнице, наверху которой горел факел. И тут услышал, что ему навстречу кто-то спускается. Артур остановился, отряхиваясь от воды, только накрыл полой плаща крюк с веревкой на бедре.
— Артур? Какого демона ты тут делаешь?
Перед ним был помощник шерифа Джоселин де Сей.
— Ну не прогонишь же ты меня вон в такое ненастье? — как ни в чем не бывало улыбнулся Артур.
Но тот остался серьезен.
— Ты не ответил, как оказался тут.
— Ногами пришел. Матушка Бенедикта велела справиться, что с ее воспитанницей, которую увели в замок.
Горевший в подставке на стене факел освещал половину лица Джоселина, но и этого хватило, чтобы Артур заметил, как оно изменилось: стало напряженным, он даже оглянулся, задрав вверх голову, будто чего-то опасаясь. Потом быстро спустился и сжал локоть Артура.
— Хочешь сказать, что лысый Хорса пропустил тебя в замок через ворота?
— А, тот лысый. Я видел только, как он поспешил укрыться от дождя. А ребята меня пропустили, когда я сослался на преподобную Бенедикту.
Он держался столь невозмутимо, что, казалось, его больше всего волнует, как выжать воду из мокрых длинных волос. Джоселин де Сей молчал, а когда Артур повторил, что настоятельница обеспокоена долгим отсутствием подопечной, Джоселин как-то нехорошо хохотнул.
— Вот теперь преподобная мать изволила заволноваться. А о чем, спрашивается, она думала, когда отдала благородную леди этому уроду?
Не больно-то много у этого служаки почтения к королевскому сыну, отметил Артур.
— Послушайте, сэр, что странного в том, если настоятельница волнуется? Леди Мареско вызвал к себе сын короля, и она обязана была подчиниться. Да и зачем ей отказывать, если принц сам должен выполнять законы, повиновения которым требует у своих подданных? К тому же в отсутствие шерифа вы, как его заместитель, сами следите тут за порядком, а уж как вы всегда относились к юной Милдрэд… Ха, люди поговаривали, что вы почти ее жених. И вы первый станете на ее защиту. Так что угрожает леди Мареско, когда с ней такие вельможи?
Пока он это говорил, лицо помощника шерифа делалось все более жалким.
— Ты еще спрашиваешь, что может угрожать?
Джоселин вдруг схватил Артура за руку, — тот еле успел прижать веревку с крюком к бедру, — и увлек за собой по переходу. Вскоре они оказались в замыкавшей здание округлой башне, где располагалась замковая часовня. Сейчас тут никого не было, только свеча на алтаре освещала распятие на стене и высокое украшенное витражом окно. К нему и подтащил юношу Джоселин де Сей и распахнул створку, не обращая внимания на то, что их сразу обдало потоками дождя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: