Лори Коупленд - Достойный любви
- Название:Достойный любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма
- Год:1997
- ISBN:5-87322-700-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Коупленд - Достойный любви краткое содержание
Борьба за наследство, зарождающееся чувство, таинственная схватка с призраком в заброшенном руднике — все эти захватывающие события ожидают читателя в увлекательном, полном юмора романе Коупленд.
Достойный любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Решив сопротивляться ее вызову, Т.Г. терпеливо намазывал масло на хлеб, при этом он не казался уж очень растерянным.
— У меня никогда не было никакой старой толстой тети Фанни. У моей мамы были рыжие волосы, у моей сестры Дженни рыжие волосы, и вообще цвет моих волос не имеет никакого отношения к моему характеру. Так уж случилось, что мне нравятся рыжие волосы.
— М-м-м… Мне тоже нравятся, — сказала она в раздумье. — У моего папы были рыжие волосы.
Его лицо стало серьезным.
— Вильсон говорил о ваших родителях.
Мэгги кивнула.
— Они погибли в железнодорожной катастрофе. Во время отпуска. — Она встретила его взгляд. — Расскажи о своих родителях, — попросила она.
Она знала так мало о человеке, которого любила. А она действительно любила Горди Меннинга. С каждым днем она осознавала это все явственней. Он не любил ее. Господи! Он был в ужасе от нее, но когда-нибудь он обязательно полюбит ее.
— Мама умерла, а отец жив.
— Есть ли у тебя брат или сестра, кроме рыжей Дженни?
— Нет, только Дженни. Она замужем, у нее есть ребенок.
— А где она живет?
— В Фениксе.
— В Фениксе? — Она напрягла память, пытаясь вспомнить географию Америки. — А где это?
— В Аризоне.
— Ты жил в Аризоне? — Разве это не то место, где растут одни кактусы?
— Я прожил в Фениксе большую часть своей жизни. Там несколько лет я ходил в колледж, но в конце концов оказался здесь.
— Ты ходил в колледж? — удивилась она.
— Я ходил в колледж. — Разговор снова становился личным, и он решил сменить тему: — Сегодня в лагере танцы.
— Правда? — Ее сердце забилось. Приглашает ли он ее? Она, конечно, пойдет. Она наденет голубое платье, сделает прическу. Ради него она даже готова надушиться лавандовым одеколоном, который ей подарила Гвендолин на Рождество.
— Тебе следует пойти, девушки твоего типа должны вести светскую жизнь, — заметил он.
— Я сегодня свободна, — сказала она в надежде, что он ее пригласит.
Когда он не понял намека, она решила ему помочь:
— А где будут танцы?
— Я думаю, в Бонни Блю, — нахмурился он.
— Бонни Блю? — Улыбка медленно сползала с ее лица. — Это не то ли место, где полно дешевых шлюх?
Мэгги никогда не встречала проституток лично, но слышала, что говорили о них другие женщины. В Бонни Блю они зарабатывали на жизнь танцами. Один золотой доллар за танец, двенадцать долларов за бутылку шампанского, двадцать пять за бутылку виски, пятьдесят центов за рюмку.
— По субботам в Бонни Блю проституток не бывает. Ты можешь не опасаться сплетен старых кумушек.
— А ты часто ходишь в Бонни? — произнесла она, непринужденно поигрывая ложкой.
— Не очень. Ты не передашь соль?
Она передала ему солонку с равнодушным видом.
— Так, значит, танцы приличны?
— Насколько я знаю, да.
Мэгги задумалась. Она видела, как мужчины танцевали друг с другом в Сильвер Плюме. Она также слышала истории о том, как мужчины из Худи-Ду устраивали непристойные танцы, напиваясь во время своих субботних дебошей.
Но это не имело значения. Пока Т.Г. с ней, ей нечего бояться.
— Если ты хочешь, я пригляжу за Вильсоном, — сказал он, возвращая ей солонку.
— Что? — спросила она, взглянув на него.
— Мне нечего делать, и я могу присмотреть за мальчиком.
— Пока ты будешь на танцах, — добавил он, уловив непонимание в ее глазах.
Задрожав от ярости, она вскочила из-за стола:
— Ты что, не идешь?
— Я? — усмехнулся он. — Я ненавижу танцы.
Почему она решила, что он любит танцевать?
— Тогда зачем ты меня пригласил?
— Я не приглашал. Я просто сказал, что тебе следует сходить.
— Действительно?
— Действительно, — сказал он, упрямо глядя на нее.
Взяв со стола миску с картошкой, Мэгги швырнула содержимое в него. Лук и картошка попали ему прямо в лицо, и он чуть не свалился со стула.
Продефилировав к двери, она резко распахнула ее и, выйдя, громко захлопнула.
Стряхивая с лица куски жирного лука, он уставился на захлопнувшуюся дверь.
Минуты через две дверь отворилась снова, и лицо Мэгги появилось в проеме.
— Ты даже не пошел за мной?
— Черт! Нет, — сказал он, стряхивая картошку с рубашки.
Прежде чем он объяснил ей, почему он не пошел за ней, она снова хлопнула дверью.
Когда в тот же вечер в дверь постучали, Мэгги была уже в ночной рубашке.
— Хочешь, чтобы я впустил Горди? — спросил Вильсон.
— Да. Если он захочет поговорить со мной, скажи, что я занята.
— Разве он не поймет, что я вру?
Забравшись в кровать, Мэгги накрылась одеялом с головой.
Согнав Джелибин, Вильсон пошел открывать дверь.
— Мэгги занята, — сказал мальчик.
Посмотрев через плечо мальчика, Горди заметил предательский бугорок на середине кровати.
— Я хочу с ней поговорить.
— Она занята, — повторил Вильсон.
— А что она делает?
Вильсону очень не хотелось, чтобы они впутывали его в свои отношения. Он оглянулся на кровать:
— Но она действительно занята, Горди, она не может сейчас с тобой разговаривать.
Обойдя мальчика и приложив палец к губам, Горди закрыл дверь. Подойдя на цыпочках к кровати, он сдернул одеяло. Мэгги уставилась на него.
— Привет.
— Привет, — пробормотала она, смущенная тем, что ее уловка раскрыта.
— Я не хотел тебя беспокоить, но танцы начинаются в восемь часов. Сейчас половина восьмого, а до Бонни Блю полчаса ходу.
— Танцы? — кротко спросила она.
Т.Г. лениво ее оглядел, отчего по ее спине побежали мурашки.
— Танцы, о которых мы сегодня говорили.
— Ах… Эти танцы.
— Ты пойдешь в таком виде или переоденешься?
— А… Я переоденусь, спасибо.
Она заметила, что он принарядился. На нем были чистые джинсы и зеленая фланелевая рубашка в черную клетку.
— Ты отлично выглядишь.
— Я знаю. Можешь оценить мои старания. Ты когда-нибудь купалась в реке?
Покачав головой, она подумала: «Зачем он это сделал. Вода сейчас — чистый лед».
— Очень бодрит, уверяю тебя.
— Ты искупался в реке ради меня?
— Только ради тебя, — подтвердил он.
— Я буду готова через минуту.
Кивнув, он положил одеяло на место.
— Вильсон, скажи сестре, что я буду ждать ее снаружи.
— А как насчет меня?
— Думаю, тебе лучше надеть свои ботинки для танцев. Мы собираемся танцевать.
— Ура! — Вильсон отпустил Джелибин и помчался одеваться.
Над ними светила полная луна. Вильсон шел впереди, Горди и Мэгги отстали.
— Ты сегодня очень привлекательна, — сказал Т.Г., когда девушка вдруг стала необычно умиротворенной.
— Я чувствую себя по-дурацки из-за этой картошки.
— Почему? Я очень люблю картошку.
Застенчиво улыбаясь, она избегала его взгляда.
— Есть, но не носить на себе.
— Ну, я был ослом. Надеюсь, ты простишь меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: