Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются

Тут можно читать онлайн Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Когда мечты сбываются
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Харьков, Белгород
  • ISBN:
    978-966-14-4281-7, 978-5-9910-2217-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются краткое содержание

Когда мечты сбываются - описание и краткое содержание, автор Кэти Максвелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У лорда Пирса Керриера есть все, кроме невесты. И он полюбил очаровательную незнакомку, едва увидев ее в лодке, приставшей к побережью Корнуолла. Когда зеленоглазая красавица Иден ответила лорду Пирсу взаимностью, казалось, что счастью молодоженов не будет конца… Но что он скажет, когда узнает, что искусству дарить неземное блаженство в постели его супруга обучалась в борделе?

Когда мечты сбываются - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Когда мечты сбываются - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэти Максвелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В этот момент они услышали голос Пирса. Он бежал к конюшне и кричал, чтобы ему оседлали коня.

Леди Пенхоллоу радостно улыбнулась.

— Мне кажется, что у нас все получится. Причем наилучшим образом, — сказала она.

ГЛАВА 19

Пирс влетел на конюшню, словно ураган, и крикнул Джиму, чтобы тот оседлал для него Короля Корнуолла. Услышав голос Пирса, Король Корнуолла высунул голову из своего стойла и радостно заржал, приветствуя хозяина. Пирс ласково трепал коня по морде, пока Джим со своим помощником надевали на Короля седло.

— Я буду очень скучать по тебе, старина, — тихо сказал Пирс, наклонившись к коню. — Но я не могу жить без нее. Я знаю, что она может довести меня до безумия, и все-таки люблю ее.

Король Корнуолла толкнул Пирса носом, как будто заставлял его отправиться на поиски Иден.

Через минуту они уже мчались по дороге, ведущей в Хобблс Муе, да так стремительно, что земля уходила из-под копыт Короля Корнуолла.

Кузнец Дейн, увидев, как Пирс промчался мимо кузницы, бросил работу и вышел на улицу.

— Черт возьми, лорд Пирс, сейчас вам лучше здесь не появляться! — крикнул он.

Услышав его имя, жители деревни бросились к окнам своих домов, а дети, столпившись на обочине дороги, провожали Пирса удивленными взглядами. Когда он пронесся по главной улице и выехал на окраину деревни, все они слились в одно большое темное расплывчатое пятно. Пирс ехал к маленькой хижине, стоявшей на краю болота.

Подъехав к хижине вдовы Хаскелл, он спрыгнул с коня.

Вдова сидела возле дома. Покачиваясь в кресле, она гладила своего петушка по имени Красавчик. Увидев Пирса, вдова ничуть не удивилась.

— Где Иден? — с ходу спросил он.

— Девчонка пошла в бухту Отшельника.

— В бухту Отшельника? Какого черта ее туда понесло?

— Именно там все и началось, не так ли? — ответила вдова, улыбнувшись своим щербатым ртом. — Ей захотелось прогуляться, размять ноги и посмотреть на это место. Однако вам, ваша светлость, нужно поторопиться. Солнце скоро сядет.

Ей пришлось кричать ему вслед, потому что Пирс, вскочив в седло, помчался к морю.

Когда он проезжал по Хобблс Муе, почти все жители деревни, покинув свои дома, собрались возле дороги, ожидая его. Они кричали ему, давая советы по поводу того, как ему помириться с женой.

«Интересно, в Корнуолле хоть что-нибудь можно сохранить в тайне?» — подумал Пирс.

Король Корнуолла вмиг домчал его до узкой каменистой тропы, ведущей в бухту Отшельника. Привязав коня к невысокому тонкому деревцу, Пирс пошел по тропе к берегу. Он слышал плеск морских волн, разбивавшихся об узкую прибрежную полосу.

Пирс очень хорошо знал окрестные скалы, поэтому быстро взобрался на верхний выступ каменной лестницы, которую создала сама природа, а потом спустился к маленькому пляжу и увидел Иден.

Она неспешно прогуливалась у самой кромки воды. Ее туфли и чулки лежали на каменистом берегу. Волны плескались у ее босых ног, и она, приподняв юбки, весело смеялась.

Боже, как же она была прекрасна!

Черные волосы Иден были собраны на затылке в хвост. На ней было его любимое голубое платье. Однако внимание Пирса привлекла не внешняя красота, а нечто другое. От нее веяло спокойствием и умиротворенностью. Он осознал это сразу, как только увидел ее. Ему показалось, что одна его половина соединилась со второй, которой ему так не хватало. Только когда она оказалась так близко от него, почти рядом, он снова почувствовал себя единым целым.

Она — его жена. Его любовь. Его жизнь.

Иден повернулась к берегу, и он увидел, что ее глаза светятся от радости. Это была радость жизни. Однако как только она заметила его, огонь в ее глазах погас. Удивленно вскрикнув, Иден сначала испуганно попятилась к воде, а потом, узнав его, спросила:

— Пирс, это ты?

Он кивнул. Его душу переполняло счастье. Он снова встретился с ней после долгой разлуки.

— Что ты здесь делаешь? — сурово сдвинув брови, спросила она.

Пирс не ожидал такого холодного приема.

— Я приехал, чтобы забрать тебя домой, — ответил он.

Она гордо расправила плечи, а в ее глазах появился воинственный блеск.

— У нас с тобой нет дома, разве ты забыл об этом? Ты бросил меня, — сказала Иден.

Он спустился на берег и подошел к ней еще ближе. Увидев, что она зашла в воду, пытаясь убежать от него, он остановился.

— Я никогда больше не оставлю тебя. Я простил тебя, — заявил Пирс, гордясь своим великодушием.

Простил меня?

— Да. Ты ведь этого хотела, не так ли?

Он попытался приблизиться к ней, но она еще глубже зашла в воду. Подол ее платья уже был мокрым. Высоко вскинув голову, она сказала:

— Зато я не простила тебя.

Ее слова удивили Пирса.

— Не простила? Но за что? — спросил Пирс.

— За то, что ты бросил меня.

— Иден, я не бросал тебя! — воскликнул Пирс, подняв к небу глаза, словно призывал Бога в свидетели того, что он говорит правду. — И не отталкивал от себя, как когда-то мой отец оттолкнул от себя мою мать. Я просто уехал в Лондон по делам.

— Но ты не был уверен в том, что вернешься домой, разве не так?

Он вынужден был признать, что Иден права. Он был настолько зол, когда уезжал, что действительно всерьез подумывал о том, чтобы остаться в Лондоне.

— Я был очень расстроен…

— И я тоже, Пирс.

Он знал, что она говорит правду. Ему вдруг стало стыдно за себя.

— Ты права, — глухо произнес он. — Я уехал, потому что разозлился на тебя. Я не должен был этого делать. Но я вернулся, Иден, и мы теперь снова будем вместе.

— Нет, уже не будем, — твердо сказала она, скрестив на груди руки. — Я останусь жить у вдовы Хаскелл. Я не желаю ни перед кем оправдываться и объяснять, кто я есть на самом деле. Если я вернусь к тебе, то ты никогда не сможешь забыть моего прошлого и того, что я, как ты считаешь, обманула тебя.

— Нет, этого не будет, поверь мне! — воскликнул Пирс. В его голосе звучали нотки раздражения и даже гнев. Было понятно, что он начинает терять терпение.

— Нет, будет.

— Нет, не будет!

Пирс долго и пристально смотрел на нее, а потом решительно двинулся вперед.

— Когда ты успела стать такой упрямой? — удивился он.

Глядя на него округлившимися не то от изумления, не то от испуга глазами, Иден еще глубже зашла в море. Теперь она стояла по пояс в воде.

— А когда ты успел стать таким властным и деспотичным? — спросила она.

Не удержавшись, Пирс усмехнулся. Он стоял возле самой кромки воды.

— Иден, да у тебя больше гордости и достоинства, чем у герцогини… И мне это, черт возьми, очень нравится! Иди ко мне, — сказал он, протянув ей руку. — Давай забудем все наши обиды и вернемся домой.

— Вернемся домой и снова ляжем в одну постель? — спросила она, лукаво усмехнувшись.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэти Максвелл читать все книги автора по порядку

Кэти Максвелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Когда мечты сбываются отзывы


Отзывы читателей о книге Когда мечты сбываются, автор: Кэти Максвелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x