Элизабет Чедвик - Наследница Магдалины

Тут можно читать онлайн Элизабет Чедвик - Наследница Магдалины - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Чедвик - Наследница Магдалины краткое содержание

Наследница Магдалины - описание и краткое содержание, автор Элизабет Чедвик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На свадьбе графа Рауля де Монвалана молодой паломнице Брижит было видение: она, а не юная невеста, идет с Раулем к алтарю. Брижит знает, что ей дано предвидеть будущее, но не предполагает, какие опасности подстерегают впереди. Ее светлым ангелом-хранителем на пути испытаний будет сама Любовь. Но хватит ли у героев сил, чтобы выдержать жестокие удары судьбы?

Наследница Магдалины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследница Магдалины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Чедвик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, — пробормотал он, — мы их обязательно вернем.

Гильом подпрыгнул в седле от радости.

— А теперь пусть конь поскачет галопом! — крикнул он.

Чуть позже, когда уставший Гильом уже засыпал у него на коленях, Рауль посмотрел на сидевшую у камина тещу. Она шила новую рубаху для внука, тщательно делая каждый стежок. Ее глаза были такими же светло-карими, как у Гильома и Клер. В молодости она была красавицей, и Раулю был известен по крайней мере один трубадур, в свое время прославивший ее красоту канцоной «На Алианор аль бель корс» — «Госпоже Алианор с прекрасным станом». Годы не пощадили ее. Она сильно похудела, и глубокие морщины избороздили ее когда-то чистый лоб. Почувствовав его взгляд, Алианор оторвалась от шитья.

— Чувствую, ты очень волнуешься по поводу завтрашнего дня.

— Не хочется мне оставлять Гильома. Я знаю, что у тебя он под хорошим присмотром, Алианор, и что он счастлив, но просто… — Он пожал плечами, и лицо его исказила болезненная гримаса. — Мне просто хотелось бы дожить, чтобы увидеть, как он повзрослеет.

Алионор, отложив шитье в сторону, озабоченно посмотрела на зятя.

— А я-то думала, что Симону де Монфору на сей раз пришел конец. Ведь ему противостоит такая большая армия во главе с самим королем Арагонским!

— Верно… да только Симон — блестящий полководец, и если ему в последнее время и впрямь пришлось туго, так это потому, что король Педро нарушил его коммуникации. Но то был временный успех. Теперь, когда папа Иннокентий прислал де Монфору свежее подкрепление, удача может отвернуться от нас. Если нам не удастся одолеть крестоносцев под Мюре, мы обречены на поражение.

— Вы должны разгромить его! — гневно воскликнула Алианор. В ее глазах засверкали слезы. — Если вы этого не сделаете, вполне возможно, я больше уже никогда не увижу своей дочери… Жива ли она? — несчастная женщина посмотрела на спящего внука. — Бедный агнец, — прошептала она, доставая из рукава носовой платок. — Что они сделали с его мамой?

Взглянув на Гильома, Рауль вновь почувствовал, как заныло его сердце. Ему до сих пор было трудно смириться с утратой Клер. Он привык жить с постоянной незаживающей раной. Но разговоры и мысли о жене делали боль нестерпимой.

— Знаю, вам может показаться странным, что я редко вспоминаю Клер, — промолвил он, обращаясь к Алианор. — Но это не потому, что я забыл о ней. Просто я люблю ее настолько, что мне трудно выразить словами мои чувства.

Осторожно, словно бесценный груз, он уложил своего малыша в кроватку. Его не покидало чувство вины.

* * *

В шатре короля Педро Арагонского догорали свечи, пропуская внутрь свет нарождавшейся зари. Вокруг пламени кружила большая оранжевая ночная бабочка. Хлопнув ладонями, король превратил ее в пыль.

— То же мы проделаем с де Монфором, как только он выйдет из Мюре! — гневным взглядом Педро обвел собравшихся в его шатре командиров.

Поскольку его величество вчера переусердствовал в винопитии и постельных ристалищах, настроение, равно как и одолевавшая его головная боль, было просто ужасным. Любимец короля, граф Фуа, живо поспешил согласиться со столь милым его сердцу Педро. В спор вмешался легковесно-раздражающий тон голоса Раймона Тулузского. Он был подобен кувшину холодной воды, пролитой на раскаленные угли.

— Думаю, что куда благоразумнее дать ему атаковать, чем нападать на него первыми, — волновался Раймон. — Мы ведь занимаем здесь великолепные позиции. И если оставим их, то только ослабим себя.

Он обернулся к своим советникам, ожидая поддержки.

Рауль скрестил руки на груди. Он признавал обоснованность утверждений своего сюзерена, понимая, что в основе мотивов Раймона лежит его извечная трусость. Фуа тоже об этом догадался.

— Бог мой, — рассмеялся он. — Врагу вечно приходится видеть твою улепетывающую задницу.

Рыцари Арьежа и Арагона по достоинству оценили эту грубую, но весьма точную шутку.

— Спокойствие! — гневно блеснул глазами король. — Мы ничего не достигнем подобным инфантильным шутовством.

— С де Монфором шутки плохи, — промолвил в нависшей тишине Рауль. — Господин Раймон прав. Лучше держать оборону и ждать.

— Клянусь телом Христовым, наша армия вдвое больше его! — прорычал Фуа. — Говорю вам, надо нанести по нему удар сейчас! Я не буду прятаться от врага, как какая-нибудь баба!

— Дело в том, что у нас постоянный перевес в силе, но тем не менее… — сухо начал Рауль.

— Но тем не менее мы бежим от врага без оглядки! — перебил его, смеясь Фуа. — Я думал, что уж по крайней мере ты сделан из металла покрепче. Неужели тебе не хочется отомстить за жену?

Рауль поджал губы. Его ослепительно голубые глаза сверкнули недобрым огнем.

— Я не против сражения, мой господин. Просто я хочу сказать, что неплохо помнить об осторожности.

Презрительно фыркнув, Фуа отвернулся от Рауля.

— Мы примем во внимание вашу точку зрения, — поднял руку Педро Арагонский. — Но я согласен с Фуа. Отсиживаться нам не стоит. Де Монфор считает, что мы его боимся и не хотим вступить с ним в открытую схватку. — Он посмотрел на собравшихся в шатре командиров. — Куда бы ни двинулся этот французский ублюдок, он получит достойный отпор!

Одобрительные возгласы приветствовали его восклицание, а кулаки так сильно заколотили по дубовому столу, что опрокинулись свечи.

Раймон, словно загнанный зверь, бросил на присутствующих исполненный ненависти взгляд.

— Тогда вы пойдете без меня! — прохрипел он, проталкиваясь к выходу.

Его сын Рай и верные адъютанты проследовали за ним под оскорбительный свист и выкрики: «Трусы!» Слезы ярости и унижения сверкали в темных глазах Раймона, вскочившего на лошадь.

— Я прав! — крикнул он. — Знаю, что прав!

«Но кто бы поверил ему?» — подумал Рауль, садясь на Фовеля. Раймон слишком часто паниковал, а то, что сейчас он покидал лагерь, отнюдь не укрепляло его репутации.

— Что мне делать с воинами? — стараясь сохранять нейтральный тон, спросил Рауль.

— Да что хочешь! — огрызнулся Раймон.

— Слушаюсь, господин.

Презрительно махнув рукой, граф продолжил:

— Ладно, бери их с собой и возвращайся к этим закоснелым идиотам! Как вы мне все осточертели!

И, пришпорив коня, он галопом поскакал в сторону своего шатра. Глядя вслед удаляющемуся отцу, Рай с мрачным видом изрек:

— Теперь пройдут целые сутки, прежде чем он успокоится.

— Да, он прав. Просто они не захотели его слушать, — промолвил Рауль, чувствуя жалость, смешанную с раздражением по отношению к своему сюзерену. Он все еще не знал, то ли ему оставаться здесь, то ли поскакать за своим господином.

— Прав он или нет, но они победят. И от этого он еще в большей степени будет выглядеть трусом, — прошептал Рай. — У него ничего не останется. — Сын Раймона пристально посмотрел на Монвалана. — Возвращайся к ним, Рауль. Преломи копье за Тулузу. Сегодня ты наша честь. Все, что от нее осталось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Чедвик читать все книги автора по порядку

Элизабет Чедвик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследница Магдалины отзывы


Отзывы читателей о книге Наследница Магдалины, автор: Элизабет Чедвик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x