Виктория Джоунс - Странное наследство

Тут можно читать онлайн Виктория Джоунс - Странное наследство - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Джоунс - Странное наследство краткое содержание

Странное наследство - описание и краткое содержание, автор Виктория Джоунс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодому мустангеру Берни Дугласу навязывают в воспитанники изнеженного, избалованного мальчишку Оливера Гибсона. Мустангер решает сделать из юного плаксы настоящего мужчину. Но это ему не удастся никогда, потому что на самом деле его воспитанника зовут… Оливия.

Странное наследство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Странное наследство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Джоунс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты подумал о том, что будем делать с твоим хозяйством, Оливер? Давно пора тебе развязаться со своей коровой и курами. Самое позднее — послезавтра нам необходимо выехать! Надеюсь, ты не потащишь с собой в горы корову и кур?!

— Я все продумал! И не изменю своего решения, мистер Коновал! Я не позволю продавать Дейзи! И резать ее на мясо тоже не позволю! Ни за что! Мы с бабушкой вырастили ее из крохотного теленочка, купленного на ярмарке! Когда моя Дейзи была еще сосунком, мы по очереди кормили ее из бутылочки! Она почти член семьи! И… память о бабушке! — судя по всему, Оливер не собирался уступать своему опекуну, который раздраженно досадовал:

— Ты задерживаешь наш отъезд на ранчо, Оливер! Четыре взрослых человека болтаются по городу и от безделья сходят с ума! Добьешься, что я подам на тебя в суд и отсужу неустойку.

— Найми других работников, мистер Берни Дуглас! Не таких сумасшедших! Разве не безрассудство сдавать на бойню шестилетнюю молочную корову?! Мы, наверное, отправляемся туда, где родники сочатся молоком и сметаной?! И яйца растут на каждом кусте?! И омлет сам собой падает с неба в сковороду?!

— Ты что, любишь молоко, словно младенец? Пора бы отведать и других напитков! — Берни уже раскаивался, что завел разговор с этим упрямцем. Кажется, его не сдвинешь с места! Он все больше и больше укрепляется в своем желании сохранить ту часть жизни, которая связывала его с бабушкой. И, возможно, с каким-то неведомым Дугласу прошлым, с кем-то очень далеким, разлука с которым является пыткой. Кем-то, кто болезненно дорог.

— Почему только молоко? И творог! И молочную овсянку с маслом! И кофе со сливками! А месяца через три у Дейзи родится теленок! Возможно, бычок! Такой ласковый и замечательный! А еще лучше — телочка!.. Или все же лучше же бычок? Ведь его можно будет вырастить на мясо! Хотя, конечно, будет очень жаль…

— Боже мой! Оливер, о чем ты думаешь? Тебе пора бы интересоваться девушками и рассуждать об их прелестях! Но нет! Ни одна из знакомых девиц не может похвастаться твоим пристальным вниманием!.. Пройдет еще год, и над тобой станут смеяться окружающие! — Берни никак не мог понять тщетности собственных усилий. У этого мальчишки, вероятно, замедленное созревание! Или какая-то неведомая болезнь! Только так можно понять и объяснить полное равнодушие Оливера Гибсона к женскому полу!

— Ладно, опекун! Не трать зря времени! Без своих пеструшек и Дейзи я не двинусь с места! — завершила разговор девушка, и, уловив легкое движение всадницы, Лили рванула вперед. Замелькали подковы на копытах. Легкими желтыми облачками взвилась в воздух дорожная пыль. Сильно запахло полынью, шалфеем и конским потом.

Индеец Рони Уолкотт в отдалении дожидался приближения мальчишки. Всадники о чем-то переговорили и, пришпорив коней, вскоре скрылись за высокими соснами, окружающими усадьбу доктора сэра Гэбриэла Пойнсетта. Берни Дуглас с досадой смотрел им вслед. Молодой человек представил, как они расседлали лошадей, провели их по двору, затем отвели в конюшню, где насыпали им полные кормушки овса. Оливер, конечно же, затем покормит кур, набросает им в клетку травы, потом возьмет ведерко и отправится в сарай доить свою драгоценную Дейзи! А Рони Уолкотт пойдет в салун, где просидит до ночи за карточным столом или рулеткой, ставя по маленькой и потягивая пиво. Вроде бы в их действиях не было и нет ничего предосудительного. Но Берни Дуглас нутром чуял существование какой-то тайны!

Подозрение снова и снова закрадывалось в душу молодого человека. Уж очень быстро нашли общий язык эти двое! И как-то слишком по-родственному сблизились. Складывалось ощущение, что индеец и мальчишка были знакомы давно. А может быть, эту пару связывают интимные чувства или внезапно вспыхнувшая страсть? Удивительно еще и то, что Рони каким-то неуловимым образом всегда оказывается рядом с мальчишкой, стоит к тому приблизиться Пабло Гомесу. Этот мексиканец явно принимает Оливера за гея и, похоже, надеется прижать юношу в укромном углу, дабы попользоваться его услугами. Мистер Берни Дуглас даже поморщился от отвращения. Нет, он не допустит, чтобы Оливера сбил с пути какой-то старый и жирный мексиканский недоносок! Или дикий индеец!.. А если уже все произошло? Вроде бы, пока не похоже… Нет, чтобы эти наклонности не переросли в привычку или зависимость, надо поскорее найти Оливеру девушку и отвлечь его от мужчин. Пусть лучше забавляется хотя бы с проституткой. Берни Дуглас уже все предусмотрел и договорился, что на ранчо с мустангерами отправится одна девица из публичного дома. Она и станет развлечением для Пабло. А заодно девица будет помогать этому нелепому мальчишке Гибсону с приготовлением пищи. И, может быть, даст ему шанс поскорее стать мужчиной. Если же придется зазимовать в горах, то Дуглас привезет на ранчо какую-нибудь семейную пару или семью. Желательно, с совершеннолетней симпатичной дочерью. Помимо прочего, Берни Дуглас страстно желал отбить у Оливера охоту к его любимому занятию — возне на кухне и по хозяйству.

С такими мыслями мистер Берни Дуглас отправился в салун, так как короткие сумерки очень быстро превратились в темную ночь. На небо высыпали крупные яркие звезды. Они весело перемигивались и словно бы заглядывали Берни Дугласу прямо в душу, призывая не ломать голову над земными тайнами, которые, порой, разрешаются сами собой без какого бы то ни было вмешательства… Наверное, в салуне уже собираются завсегдатаи. Такие же, как он — мустангеры, табунщики, ковбои, а также всевозможный «привилегированный» сброд, вроде коммивояжеров, воров, аферистов и авантюристов среднего пошиба. Девушки из салуна и уличные шлюхи, из тех, что еще не совсем спились, сидят за столами ресторанчика в ожидании клиентов, неторопливо потягивая какой-нибудь сок или коктейль. Публика почти трезвая, и разговоры ведутся на ровных тонах. Бар и карточные столы освещены так ярко, что в первые минуты больно глазам. За ними уже заняли свои рабочие места умеренно-веселый, спокойный бармен и сдержанные, серьезные крупье. И маленький оркестрик играет какую-нибудь негромкую умиротворяющую музыку. Первые облачка дыма взвиваются под потолок в проветренном помещении с пока еще прозрачным воздухом. Запахи дыма, пива и более крепких спиртных напитков, а также дешевой косметики не слишком бьют по обонянию, ведь их приятно перебивает смолистый аромат свежих сосновых опилок. Их на день засыпают толстым слоем на пол в салуне, а незадолго до наступления сумерек тщательно выметают и выносят на свалку.

Но скоро все изменится в кулуарах и залах увеселительного заведения. Синюшным табачным дымом заволочет потолок и часть эстрады. Полуголые девицы с блудливыми глазами будут неестественно хохотать и взвизгивать, отбиваясь от слишком назойливых, но не слишком обеспеченных клиентов и обхаживая денежных и щедрых. Взгляды бармена и крупье станут беспокойными, подозрительными и напряженными. Оркестр заиграет на полную мощность, чтобы заглушить пьяный гомон во всех помещениях. И, кажется, даже рулетка будет кружиться с громким, почти что колокольным звоном, заранее отзванивая панихиду по деньгам посетителей и их опустевшим карманам. И шарик понесется по кругу, не постукивая, а громыхая, будто оторвавшееся от повозки или фургона колесо по булыжной мостовой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Джоунс читать все книги автора по порядку

Виктория Джоунс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странное наследство отзывы


Отзывы читателей о книге Странное наследство, автор: Виктория Джоунс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x