Патриция Поттер - Молния

Тут можно читать онлайн Патриция Поттер - Молния - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патриция Поттер - Молния краткое содержание

Молния - описание и краткое содержание, автор Патриция Поттер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.

Молния - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Молния - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Поттер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Конечно, — сказал сэр Джайлз. — Моя сестра будет очень рада. У нас недавно гостили моя племянница с мужем. Они уехали три дня назад. С тех пор моя сестра хандрит. Гостья — это именно то, что ей нужно. — Он взглянул на Лорен, встретившись с нею взглядом.

— Чувствуйте себя как дома, моя дорогая.

Он позвонил. Вновь появился Квиджли.

— Пожалуйста, попросите миссис Фетерстоун приготовить комнату и скажите моей сестре, что у нас гости.

— А теперь не могу ли я предложить вам перекусить, пока готовят комнату? — обратился сэр Джайлз к гостям.

— Мне нужно послать на корабль за нашим багажом, — сказал Адриан. — Я сниму несколько комнат поблизости.

Сэр Джайлз кивнул. С точки зрения приличий мужчина и женщина, не являющиеся родственниками и не связанные узами брака, не могли жить в одном доме, даже при том, что в нем проживали сэр Джайлз и его сестра. И для сэра Джайлза было вполне очевидно, что сейчас Адриан был заинтересован в том, чтобы приличия были соблюдены. Это было несвойственно Адриану, и уже одно это о многом говорило сэру Джайлзу.

Вновь появился Квиджли. Он принес несколько бутылок и рюмок. Хорошо зная вкус Адриана, сэр Джайлз наполнил две рюмки портвейном, потом обернулся к Лорен.

— Немного шерри?

Лорен кивнула.

— Спасибо.

Сэр Джайлз налил ей рюмку и обернулся к Адриану.

— Каковы теперь ваши планы?

— Я намерен повидаться с Реддингом. Я думаю, что мне следует сделать ему предложение о выкупе Риджли. Может быть, ему надоело быть сельским джентльменом.

В этих словах звучала слабая надежда.

Сэр Джайлз пожал плечами.

— Вполне возможно. В прошлом месяце он был в Лондоне… его часто можно было видеть за игорным столом. На прошлой неделе я видел его в Уайтсе.

Адриан замер, тело его напряглось. Поместье требовало постоянного внимания, а не беспечного, отсутствующего хозяина.

— Я его разыщу.

— Вам не придется его искать, — сказал сэр Джайлз. — Мне кажется, я смогу узнать, где он собирается быть завтра вечером. — Адриан почувствовал, как участился его пульс.

— У леди Каролины Саттон завтра вечеринка. Это один из немногих домов, которые для него открыты, — продолжал сэр Джайлз.

— Мне кажется, он ожидал, что Риджли откроет ему еще несколько домов, но его все еще ставят немногим выше наемного солдата и игрока.

Адриан был удивлен.

— Не думаю, что Реддинга это хоть сколько-нибудь беспокоит.

— Мы оба ошибаемся в этом отношении. Я думаю, его это очень беспокоит, но он делает вид, что это вовсе не так.

— Почему его принимают у леди Каролины?

— Он красивый мужчина, хоть и не джентльмен, — ответил сэр Джайлз, но тут он заметил заинтересованное лицо Лорен и огорчился. — Извините, мисс Брэдли, — добавил он, покраснев так, что это позабавило Адриана.

Если бы он только знал мисс Брэдли…

Лорен очень мило вспыхнула. И Адриан вновь подумал о том, какой прекрасной актрисой она была. Он медленно произнес:

— Может быть, если бы вы смогли получить для нас приглашение, Лорен тоже могла бы пойти. Я думаю, что это было бы неплохо.

— О да, — согласился сэр Джайлз. — Каролина все еще занимает неплохое положение в обществе. Ее имя и богатство повинны в этом. И я уверен, что она будет рада.

В голосе его прозвучал некий оттенок, которого, как надеялся Адриан, Лорен не расслышала. Он, как и многие мужчины света, время от времени немного флиртовал с Каролиной, у которой было доброе сердце, а пять лет ее вдовства прощали ей некоторое неблагоразумие, которое могло бы запятнать других. Ее вечеринка будет прекрасной возможностью ввести Лорен в общество. Она не была ни холодной, ни безжалостной, как некоторые другие хозяйки. Но Лорен побледнела.

— У меня нет платья, — сказала она. Сэр Джайлз быстро окинул ее взглядом.

— Мне кажется, что вы примерно той же комплекции, что и моя племянница. Когда Анна-Лиза вышла замуж, она оставила здесь несколько своих платьев. Моя сестра поможет вам выбрать платье и переделать его, если потребуется.

— Очень любезно с вашей стороны, — сказал Адриан, положив конец обсуждению этого вопроса.

— Но… — начала Лорен, однако ее прервал звук открываемой двери. Перед нею стояла незнакомая стройная женщина с седыми волосами и приятным лицом.

— Адриан! — радостно воскликнула женщина. — Она обернулась и улыбнулась Лорен. — А это, должно быть, наша героиня!

ГЛАВА 24

Лорен никогда не оказывалась в столь ложном положении, никогда не чувствовала себя так неловко. Ей ужасно не нравилось абсолютно все на этой вечеринке леди Каролины, включая платье, которое Лорен пришлось надеть и которое с ее точки зрения было слишком вычурным. Ее восхваляли, в ее честь произносили тосты и над нею же хихикали. От всего этого Лорен хотелось завыть.

Это было странно, потому что бал у губернатора в Нассау ей очень понравился. Но по сравнению с приемом у леди Каролины, там она чувствовала себя легко и свободно. У леди Каролины почти все были либо маркизами, либо виконтами, либо баронами. И даже один граф. Все были «лорд такой-то», «леди такая-то», и Лорен не могла сразу запомнить их титулы. Она была уверена, что все считают ее дикаркой.

Ей вовсе не доставляло удовольствия быть в центре внимания, особенно по такому ложному поводу.

Она вновь вспомнила танцы в доме губернатора в Нассау. Как там был чудесно! Казалось, сегодня она должна была бы испытывать то же самое. Авантюристическая сторона ее натуры наслаждалась новизной общения с английской знатью. Но на балу у губернатора она еще не знала, как страшно она станет тосковать по Адриану. И хотя в этот момент он был тут же, между ними установилась некая дистанция. Кажется, в этот вечер эта дистанция увеличилась.

Он снял комнаты неподалеку от дома сэра Джайлза, но она не видела его с того самого дня, как они приехали. Лишь сегодня вечером он заехал за нею и они все четверо, сэр Джайлз, его сестра Лиза Теттерли, Лорен и Адриан, приехали к леди Каролине вместе.

Этим вечером Адриан казался ей красивым, сдержанным незнакомцем, любезничающим с гостями ради того, чтобы ее здесь приняли. Он лишь слегка коснулся ее руки. Не было и намека на поцелуй, которым им помешали обменяться вчера.

В течение этих нескольких последних недель его сдержанность разбивала ей сердце, откалывая от него кусочек за кусочком, а теперь она была близка к полному унынию. Неважно, сколько раз до этого она говорила себе, что должна порвать с ним. Реальность была много тяжелее. Она улыбнулась, когда он представил ее гостям как своего мужественного друга, который помог ему бежать, но голос его был бесстрастным, и в нем не было ничего, кроме дружбы и благодарности.

И она поняла. Она неловко себя чувствовала среди этих превосходно одетых людей с их изысканным произношением и остроумным разговором. Она никогда не смогла бы войти в их круг. Она ощущала на себе оценивающие взгляды, когда ей говорили комплименты, и понимала поверхностность выражаемых чувств. Для них она была женщиной, которая одна путешествовала с мужчиной, и у нее не было тех изысканных манер, которыми обладали присутствовавшие здесь гости. У нее не было ни богатства, ни знатных предков. Словом, она была для них просто диковинкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патриция Поттер читать все книги автора по порядку

Патриция Поттер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Молния отзывы


Отзывы читателей о книге Молния, автор: Патриция Поттер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x