Барбара Картленд - Голубой вереск
- Название:Голубой вереск
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- ISBN:5-17-020268-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Голубой вереск краткое содержание
Умный, смелый Иэн Маккрэгган выполнил на своем веку немало секретных дипломатических и шпионских миссий — и даже не подозревал, что сложнейшим из его дел окажется нелепая, запутанная история о редких цветах, украденных у его кузена-садовода!
Найти таинственного вора не представляется возможным — и помочь Иэну, похоже, может лишь прелестная Мойда Макдональд, девушка, словно бы посланная Судьбой в ответ на его молитвы. Однако, помогая Иэну отыскать похищенное, Мойда, сама того не замечая, похищает у него нечто более ценное — ЕГО СЕРДЦЕ!..
Голубой вереск - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тебе тоже, нахаленыш, — прорычал Тед. — Я выпущу тебе кишки.
Он шагнул к Хэмишу, но Бен с невероятной для его возраста проворностью метнулся и встал между ними.
— Парнишка прав, Тед, — сказал он. — Совершив убийство, никуда не спрячешься. Одна дело — убить оленя, и совсем другое — ребенка. Мы захватим его с собой.
— Что? — прорычал Фергюс.
— Ты слышал, что я сказал, — ответил Бен. — Мы не можем оставить его здесь, поэтому остается только одно — взять его с собой.
— Тогда, ради бога, давай поскорее отсюда смоемся, — сказал Тед. — Или ты ждешь, пока сюда кто-нибудь придет и спросит, кто здесь стрелял?
Кажется, вопрос этот побудил его действию, так как Фергюс поспешил к грузовику и, повернув рукоятку, завел мотор. Прежде чем Хэмиш успел осознать, что вообще происходит, его грубо затолкали на переднее сиденье. Он пытался возмущаться, спорить, но шум мотора заглушил его голос, и он понял, что сопротивляться бесполезно.
Зажатый между сидевшим за рулем Фергюсом и Беном с другой стороны, Хэмиш чуть было не задохнулся от запаха бензина, жира и старого табака. Грузовик тронулся и понесся с головокружительной скорости, гремя колесами.
— Куда вы меня везете? — наконец спросил Хэмиш, привыкнув к шуму мотора.
— Кто не задает вопросов, того не обманывают, — съязвил Тед.
— Если тебе жизнь дорога, сынок, тогда сиди спокойно и не рыпайся, — добавил Фергюс, ведя тяжелый грузовик по узкой, извилистой дороге. Очевидно, эта работа была для него привычной.
В кабине было душно, сказывалось пережитое волнение, и Хэмиша начало клонить в сон. Ему было тепло между Фергюсом и Беном. Вскоре его голова склонилась на грудь, и он уснул. Через некоторое время он проснулся и увидел, что все еще ночь. Браконьеры остановились, чтобы купить бутерброды и чай. Хэмишу дали один бутерброд, но он слишком устал и поэтому, несколько раз откусив, вновь уснул, положив голову на плечо Бену.
Утром он проснулся снова; в горле у него першило, шея и ноги затекли. Через несколько мгновений Хэмиш понял, где он и что с ним происходит. Вскоре грузовик остановился.
— Высадите его, — услышал Хэмиш слова Фергюса, и тут же его передали Бену, потом Теду, а затем открыли дверь и бросили в заросли вереска. Падая, он оцарапал лицо, руки и колени. Поднявшись на ноги, мальчик увидел, что грузовик уже уехал.
Он стоял один-одинешенек на пустынной дороге. Вокруг ни души — никаких признаков обитания человека, хотя дорога была широкая и гудронированная. Хэмиш огляделся вокруг. Он никогда не бывал здесь. До горизонта простирались пустоши, но в отличие от Скейга кое-где виднелись деревья.
— Наверно, отсюда недалеко до Глазго, — решил Хэмиш.
Было утро, но очень раннее — часов пять, подумал он. Мальчик пытался прикинуть, как скоро грузовик доберется до Глазго, но у него ничего не вышло. Единственное, что он знал, — путь неближний.
И вдруг Хэмиш понял, что пропало его ружье. Впервые с того времени, как он покинул замок и отправился в это опасное приключение, ему захотелось расплакаться. Его ружье — его драгоценное ружье, которым он владел так недолго! Затем с философским оптимизмом он решил, что кто-нибудь — или Беатрис, или Иэн — подарят ему новое. Ведь он сделал все возможное, чтобы спасти оленей. И разве он виноват, что ничего не получилось.
Куда страшнее потери ружья было то, что он голоден и должен вернуться домой. Хэмиш потер грязными руками глаза и даже немного обрадовался, что ему не нужно их мыть, потому что здесь некому напомнить ему об этом. Затем он завязал шнурки и зашагал по дороге в том направлении, откуда ехал грузовик.
Приблизительно в это же время Мойда, Иэн с Уилли Маккэем и Халлом на заднем сиденье вернулись в замок. Всю ночь они искали полицию, затем долго втолковывали полицейским, что произошло, затем сами несколько раз колесили туда-сюда по долине в поисках Хэмиша.
Иэн слишком поздно понял, что ему не следовало поворачивать назад после того, как они обнаружили следы грузовика. Нужно было ехать в том направлении. Вместо этого он потратил драгоценное время на то, чтобы вернуться замок, а затем отвезти Мойду в ближайший полицейский участок.
Полицейский участок находился в Броре, но даже и там пришлось потерять время. Дежурному констеблю нужно было дождаться инспектора; инспектор же, прежде чем предпринимать какие-либо действия, должен был выслушать всю историю с самого начала. К этому времени все решили, что грузовик должен проехать через Лэрг, если он действительно следовал в том направлении, а затем по дороге на Инвернесс, направляясь в Глазго или Абердин.
Инспектор сказал им, что слышал о том, будто оленей возили именно в эти два города. Мойда сидела бледная и испуганная. Иэн знал, что она просто с ума сходила от страха за Хэмиша. Да и сам он волновался не меньше. Люди, которые стреляли оленей, вряд ли станут церемониться с ребенком, особенно с мальчиком, который пытался им помешать.
Для Мойды это была самая долгая ночь во всей ее жизни. Когда она вернулась в замок, было лишь пять часов утра, но ей с трудом верилось, что прошло всего каких-то четыре часа с тех пор, как они отправились на поиски мальчика. Инспектор пообещал им сообщить сразу же, как только что-нибудь выяснится. Иэн сказал, что будет каждый час ездить в деревню и звонить в полицию.
А пока им ничего не оставалось, кроме как ехать домой. Если Хэмиш найдется, их отсутствие еще больше затруднит дело.
Они устало поднялись по лестнице и подошли к входной двери замка. Халл проскользнул вперед.
— Я разожгу камин в библиотеке, сэр, — сказал он, — и принесу вам что-нибудь поесть.
— Спасибо, Халл. Думаю, всем нам нужно позавтракать, — ответил Иэн.
— Я ничего не хочу, — запротестовала Мойда. Но Иэн, дотронувшись до ее руки, сказал:
— Чепуха! Если ты не будешь себя беречь, того и гляди заболеешь, и от тебя не будет никакой пользы.
Мойда поняла — Иэн хотел сказать, что по его возвращении домой за Хэмишем, возможно, придется ухаживать, и она моментально взяла себя в руки.
— Тогда чашку чая и хлеба с маслом, если не трудно. Вряд ли смогу съесть что-либо еще.
— А мне яичницу с беконом, Халл, — твердо сказал Иэн.
В камине все еще тлел огонь; туда бросили сухих щепок, и через несколько секунд огонь ярко разгорелся вновь.
— Я мигом, сэр, — пообещал Халл, выходя из комнаты.
— Присядь и отдохни, — посоветовал Иэн Мойде.
— Не уходи! — Эти слова сами сорвались с ее губ, прежде чем она успела подумать.
— На одну минуту, — сказал Иэн. — Я не могу весь день ходить в пиджаке.
— Извини, — ответила она, закрывая лицо руками. — Я так глупо себя веду! Но я просто не могу думать ни о чем другом, кроме Хэмиша. Хэмиш в лапах у этих извергов!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: