LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джиллиан Стоун - Ее любовная связь

Джиллиан Стоун - Ее любовная связь

Тут можно читать онлайн Джиллиан Стоун - Ее любовная связь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джиллиан Стоун - Ее любовная связь

Джиллиан Стоун - Ее любовная связь краткое содержание

Ее любовная связь - описание и краткое содержание, автор Джиллиан Стоун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В центре Лондона прогремел взрыв, и расследовать ужасное преступление поручено одному из лучших инспекторов Скотленд-Ярда умному и бесстрашному Заку Кеннеди. Он должен любой ценой найти преступников — и начинает охоту за убийцами.

Любовь к красивой и серьезной художнице Кассандре Сент-Клауд, в доверие к которой Зак входит под надежной легендой, никак не соответствует планам мужественного сыщика. Однако чем дальше, тем сильнее он запутывается в сетях очарования Кассандры…

Ее любовная связь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ее любовная связь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джиллиан Стоун
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кэсси, это ты?

Она издала нервный смешок.

— Я так рада тебя видеть, Джереми.

У его светлости от гнева потемнело лицо, а Кассандра облегченно вздохнула.

Она училась вместе с Джереми в Париже на летних художественных курсах в Сорбонне. Как всегда стильно, но небрежно одетый художник вошел в комнату, поправил яркий галстук, отбросил со лба каштановую прядь и нервно усмехнулся. Он явно ощутил наэлектризованную атмосферу помещения.

— Я помешал?

— Вовсе нет, Джереми. Лорд Деламер только что сообщил мне, что стал партнером хозяина галереи. Вы знакомы? — И она с усилием изобразила натянутую улыбку. — Милорд, Джереми Уильям Пауэлл работает здесь по контракту.

— Рад знакомству, лорд Деламер… — Джереми сделал изысканный поклон. — Я пробегал мимо и решил заскочить поболтать. Оскар по-прежнему нездоров?

— Я тоже рад, мистер Пауэлл. — Его светлость снисходительно кивнул. — Боюсь, временами его все еще лихорадит. — Деламер ничуть не изменился. Казалось, что вежливость дается ему с трудом. — Насколько я знаю, ему лучше.

— Ну что же, это хорошая новость. — Джереми улыбнулся Кассандре: — И что же привело тебя к нам, Кэсси?

— Мистер Доудсвелл собирался посмотреть мои работы и вынести свой вердикт. Как видно, придется с недельку подождать.

Она сделала несколько шагов по комнате, взяла свою папку и сунула ее под мышку.

Неужели этот ужасный человек действительно проводил ее тоскливым взглядом? Не знай Кэсси его лучше, она решила бы, что лорд Деламер раскаивается.

— Оскар так пылко восхищался твоими рисунками, Кассандра. Планировал обсудить с тобой сроки осенних выставок.

— Приятно слышать. — Голос женщины дрогнул. — Будьте так любезны и передайте мистеру Доудсвеллу мои наилучшие пожелания. Пусть скорее поправляется.

— И мои тоже. — Джереми с достоинством поклонился. — Знакомство с вами для меня честь, лорд Деламер.

Казалось, его светлость едва услышал слова художника. Он не отрывал взгляда от Кэсси.

— Я тоже рад познакомиться.

И вот Кэсси оказалась в толпе прохожих на Бонд-стрит. Как только они удалились на несколько шагов от дверей галереи, Джереми удивленно спросил:

— Кэсси, ты бледна, как привидение. Что у вас там произошло?

Кассандра приняла предложенную ей руку.

— Твой стук в дверь пришелся на редкость кстати.

Джереми по-юношески рассмеялся. В его глазах мелькнули лукавые чертики.

— О, надеюсь, ты расскажешь мне нечто по-настоящему скандальное и шокирующее?

Ему, как всегда, удалось поднять ей настроение.

— Абсолютно скандальное!

— Я должен немедленно все услышать. — Ее приятель огляделся и повел Кэсси через улицу. — У Гунтера еще открыто. Я бы съел лимонного мороженого или выпил чашечку шоколада. Можно и холодного лимонада.

Кассандра с усилием улыбнулась:

— Тебе понадобится и то и другое.

Земля у них под ногами вдруг задрожала, потом раздались громовые раскаты.

— Ты слышала? — спросил Джереми.

Оба повернули головы к реке.

Зено ловко пробирался сквозь толчею кебов и карет. На обочине он купил «Газетт» и «Дейли телеграф», сунул оба номера под мышку и направился в метро ко входу на станцию «Набережная». Внезапно стекла витрин задрожали от низкого грохота, и тотчас вибрация перешла в мощную тряску. Тротуарные плитки зашевелились под ногами.

Яркая вспышка резанула по глазам Зено острой болью. Из входа на станцию вырвался жуткий язык оранжево-красного пламени. Взрывная волна смела Зено с обочины и швырнула на проезжую часть. Лежа на спине, он пытался вдохнуть, но в воздухе, казалось, совсем не осталось кислорода. Шестым чувством ощутив приближение вращающихся колес и лошадиных копыт, он сумел откатиться в сторону и вскочить на ноги. Рядом неподвижно лежал мальчик-разносчик. Зено осторожно взял его на руки.

Он смутно ощущал, что лишился шляпы. Слух отключился, звуки исчезли. Все происходило в фантастической тишине. Его восприятие превратилось в мешанину зрительных образов. Вокруг него в панике метались призрачные фигуры. Видимо, раздался второй взрыв. Из подземки снова вырвался пылающий сноп раскаленных обломков.

Зено оглянулся, потом, как по наитию, оглянулся еще раз. Возникнув из дымного облака, на него беззвучно летел экипаж без возницы. Зено прижал к себе тело ребенка и нырнул за опрокинутый фургон.

Барабанные перепонки вдруг щелкнули. В уши ворвалась какофония звуков. Панические крики заполонили весь перекресток. Ржали испуганные лошади, с грохотом неслись оставшиеся без кучеров коляски. Небо потемнело от хлопьев пепла. Черный дым окутал улицы, пачкая сажей людей и предметы. Туманная ядовитая пелена окутала Зено с головой. Чтобы защитить мальчика, он сунул его в один из экипажей. Видимость не превышала фута. Вынув из кармана платок, он прикрыл им рот и нос. Едкий дым разъедал глаза, но Зено, с трудом ориентируясь, сумел пересечь небольшую площадку.

Значит, это произошло снова. Прошло почти три года с тех пор, как последний взрыв потряс Лондон. Зено никогда его не забудет.

Осыпанный пеплом, он пробрался к входу в подземку. На ступеньках кричал от ужаса ребенок. Зено спустился всего на дюжину ступенек, а дальше проход был забит людьми. Над ошеломленными пассажирами витал острый дух тлеющей шерсти и горелых волос. Люди задыхались. Зено принялся помогать им выбраться — каждого встряхивал и направлял вверх, на воздух. Вскоре его собственные легкие оказались забиты густой серой пылью. Дышать стало почти невозможно.

И смотреть — тоже. Вдруг из черного тумана раздался слабый, испуганный голос:

— Есть тут кто-нибудь? Кто-нибудь может дать мне руку?

Зено протянул руку в облако пепла и поймал чьи-то дрожащие пальцы.

— Не бросайте меня!

— Нет-нет.

Зено поднял женщину на ноги.

— Мой ребенок!

Зено вслепую стал шарить по земле и нащупал шерстяную шаль. Запеленатый младенец не издал ни звука. С ребенком на руках он помог женщине выпрямиться и повел ее наверх. С обеих сторон столба угольно-серого дыма возникли лоскутки голубого неба, а благословенный порыв ветра принес наконец струю свежего воздуха. Зено с наслаждением вдохнул полной грудью.

Какие-то люди подошли, чтобы помочь устроить женщину и ребенка на скамье. Раскаленные частички сажи впивались в глаза. Зено почти ничего не видел. А вокруг умирали люди. Вдруг мрачную пелену тумана разорвал детский крик. Значит, есть надежда.

— Кто-нибудь, вызовите пожарных! Скотленд-Ярд рядом, полиция скоро будет здесь. — Глаза Зено слезились, — Мне нужно несколько крепких мужчин.

Он повернулся и шагнул в густую дымную пелену. И даже не оглянулся посмотреть, идет ли кто-нибудь следом.

По мере того как опасность новых взрывов спадала, его импровизированная группа спасателей увеличивалась. День сменился ночью. Прохладный вечерний воздух приятно охлаждал саднящую кожу. Прибыли пожарные и немедленно ринулись тушить оставшиеся очаги пламени. Специальные команды принялись извлекать из завалов раненых и погибших.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джиллиан Стоун читать все книги автора по порядку

Джиллиан Стоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ее любовная связь отзывы


Отзывы читателей о книге Ее любовная связь, автор: Джиллиан Стоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img