Джейд Ли - Непокорная тигрица
- Название:Непокорная тигрица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2009
- ISBN:978-5-9910-0770-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейд Ли - Непокорная тигрица краткое содержание
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
Непокорная тигрица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Протянув руку, она обхватила его за спину, пытаясь удержать, но у нее ничего не получилось, и он откатился в сторону. Тогда она тоже повернулась на бок, чтобы лучше видеть его.
— Чжи-Ган, — прошептала Анна. — Ты узнал, каков твой путь?
Он улыбнулся. Его лицо сейчас было смешным и в то же время нежным.
— Ты что, не понимаешь? — раздраженно буркнул он и отодвинулся от нее.
Жаль, что в комнате сейчас так темно, подумала Анна и прищурилась.
— Что…
— Я видел тебя. Все время видел только одну тебя.
Из дневника Анны Марии Томпсон
9 декабря 1899 г.
Я снова увидела его. Снова увидела императорского палача. Его теперь хорошо знают на севере страны. Я видела, как он убивает людей. Я видела, как он отсек голову губернатору Ваню, и при этом у него на лице не дрогнул ни один мускул. Он убил также и старшего сына губернатора, потому что парень был наркоманом. Потом он убил еще нескольких мужчин. Они так накурились опиума, что не могли двигаться и не успели спрятаться от него. Он просто вошел в дом и убил их всех.
Я видела это. Я наблюдала за ним из женской комнаты. Он не вошел сюда. Говорили, будто женские слезы могут его разжалобить. Поэтому мы остались в живых.
Он перерезал этим мужчинам глотки и, назвав их бездельниками, сказал, что их женам будет легче жить на свете, если они не будут тратить все деньги на опиум. Он убил их. Я думаю, что он сделал это, потому что знал, что все они либо торгуют опиумом, как губернатор Вань, либо являются наркокурьерами. Он просто не поверил в то, что женщина тоже может заниматься этим грязным делом.
Ну и насмешил же он меня! Женщины — это основная сила, на которой держится весь этот мерзкий бизнес. Некоторые из них приходят в него по доброй воле, а некоторых заставили заниматься этим делом.
Я ненавижу все это! Ненавижу! Ненавижу!
Но я не могу остановиться. Это просто выше моих сил. У меня есть ненависть, но нет силы.
Однако сейчас я уже смогу это сделать, ибо я видела его. Я видела, как императорский палач вырезал сердце несчастного губернатора. Многие думают, что самую главную опасность представляют руки этого человека, которые искусно управляются с двумя большими ножами с рукоятками из оленьего рога. Но это не так.
Самая большая опасность таится в непроницаемой темноте его глаз.
Мне никуда не деться от этих глаз. Каждый раз, когда я беру опиум или зажигаю трубку — даже в тот момент, когда просто думаю об этом, — я вижу его глаза.
Он — ангел смерти для тех, кто продает опиум. Если я все время буду вспоминать его глаза, то смогу остановиться.
Уже прошла целая неделя, а я не выкурила ни грамма. У меня дрожат руки, печет в животе, но я даже не притронулась к опиуму. И больше никогда не притронусь.
Потому что я вижу перед собой глаза палача.
Глава 18
Очертите его тремя кругами
И глаза закройте в благоговении священном,
Потому что вскормлен он нектаром
И молоком райским.
Сэмюель Тейлор Коулридж. Хан Кубла, или Образ мечты.— Значит, это и есть мой новый зять?
Чжи-Ган резко сел на кровати. Лежавшая рядом с ним Анна вздрогнула от неожиданности и испуганно вскрикнула.
Чжи-Ган спустил одну ногу с кровати и прищурился. Когда же его зрение несколько прояснилось, он замер от неожиданности, увидев, словно в тумане, печальную картину. Уже наступило утро. Они с Анной, совершенно голые, лежали на кровати, а с обеих сторон от их ложа стояли незнакомые мужчины. Один из них, огромный китаец, держал в руках ножи Чжи-Гана с рукоятками из оленьего рога. Другой, белый мужчина средних лет с длинными седыми усами, презрительно ухмылялся. И наконец, третий, жилистый китаец, с равнодушным видом поигрывал пистолетом.
Почему он не слышал, как они вошли? И где его очки?
Чжи-Ган смерил взглядом мужчину, который стоял к нему ближе всех и, язвительно улыбаясь, угрожал ему его же собственными ножами. Этот сукин сын делал вид, что он не знает, как управляться с отточенными, стальными клинками. Хотя он сжимал руками не середину рукоятки, его пальцы, тем не менее, лежали совершенно правильно и он в одно мгновение смог бы поменять хватку. Чжи-Ган старался ничем не выдавать своей злости, поскольку понимал, что этот мужчина хорошо владеет ножами и разоружить его будет непросто.
— И какая же ты у него по счету жена, Анна? — растягивая слова, медленно произнес белый мужчина. — Шестая или седьмая?
Краем глаза Чжи-Ган увидел, что Анна подняла голову.
— Я его единственная жена, — с достоинством ответила она.
Чжи-Ган вздрогнул. Это было не совсем так, но он не располагал временем, чтобы пуститься в обстоятельные объяснения. Приемный отец Анны, Сэмюель, презрительно засмеялся.
— Сомневаюсь в этом, дочь. Искренне сомневаюсь.
Чжи-Ган вскочил с кровати, совершенно не стесняясь своей наготы. Хотя для китайца он был довольно высокого роста, белый мужчина оказался не ниже его, а громила, поигрывал ножами, и вовсе гораздо выше.
— Выйдите из нашей спальни, — с холодным высокомерием произнес Чжи-Ган. Этому он научился у самого императора. Потом он схватил покрывало и набросил его на Анну. Она закуталась в него, оставив свободными ноги.
Посмотрев на нее, он невольно порадовался. Другая женщина на ее месте стала бы кричать и биться в истерике, но его жена не опустится до подобных глупостей. Она уже подтянула под себя ноги, приготовившись отражать нападение. Однако никакого нападения не будет. Чжи-Ган подошел к белому мужчине и пристально посмотрел на него. Он увидел, что этот мужчина далеко не молод — вокруг рта залегли глубокие морщины, да и спина заметно сгорбилась. Это уже было кое-что.
— Подождите за дверью, пока мы оденемся, — приказал Чжи-Ган. — Попросите принести вам чай и клецки.
Сэмюель слегка откинул голову и скрестил руки на своей широкой груди.
— Уверяю вас, что моя дочь привыкла к тому, что в ее спальне постоянно толпятся мужчины, — ухмыльнувшись, сказал он.
— Это неправда! — крикнула Анна, покраснев от стыда.
— Меня не интересует, что было в прошлом, — заявил Чжи-Ган, раздраженно взмахнув рукой. — Меня интересует только настоящее и будущее. — И, понизив голос, он добавил: — Или вы немедленно уйдете, или я, несмотря на настойчивые просьбы моей жены, найду себе других поставщиков.
Сэмюель, окинув Чжи-Гана холодным взглядом, процедил сквозь зубы:
— Или я прикончу тебя за то, что ты убил Половинку.
— Половинка был… — начала Анна, но Чжи-Ган жестом заставил ее замолчать.
— Этот идиот посмел прикоснуться к моей жене, — сказал он. Вспомнив об этом, он почувствовал, как в нем закипает злость. — Если бы вас это действительно волновало, то я был бы уже мертв. — Чжи-Ган, как и Сэмюель, скрестил на груди руки. — Уходите немедленно, иначе вы больше никогда не увидите ни вашу дочь, ни меня. Я найду себе других компаньонов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: