П. Паркер - «Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан

Тут можно читать онлайн П. Паркер - «Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

П. Паркер - «Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан краткое содержание

«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан - описание и краткое содержание, автор П. Паркер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

За красоту и волшебный голос юная девушка была куплена в гарем самого турецкого султана и получила имя Хюррем — дарующая радость. Драгоценностями осыпал султан любимую и любящую наложницу. Томительной страстью был напоен воздух роскошного гарема, но и коварством, ненавистью и злобой завистливых наложниц и великого визиря Ибрагима-паши. И днем и ночью умная прекрасная Хюррем помнила, что ей и ее детям угрожает опасность. Уничтожая врагов и обретая друзей, она боролась всеми доступными ей средствами, завоевывая свое право на жизнь и любовь султана Сулеймана…

«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор П. Паркер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Давуд нащупал на шее Ибрагима больное место. Великий визирь вскрикнул и сурово посмотрел на ичоглана. Тот продолжал как ни в чем не бывало разминать ему мышцы.

— Сегодня, друг мой, — продолжал Сулейман, — приходи поужинать со мной. Твои покои по-прежнему рядом с моими. Они давно остыли; им недостает твоего тепла.

Ибрагим успокоился. Он взял Сулеймана за руку и поднес ее к губам, но, когда он заметил, как близко к голове Сулеймана находится мужское достоинство ичоглана, его взгляд снова устремился на него, к его вьющимся черным волосам.

Ибрагим встал, собираясь уходить.

— Увидимся на закате, господин.

Покосившись на Давуда, он погладил Сулеймана по щеке тыльной стороной ладони и быстро вышел.

Сулейман перевернулся на спину. Он пристально наблюдал за ичогланом, который невозмутимо продолжал делать свое дело. Когда его руки пробежали по груди султана, Сулейман приподнял голову и крепко схватил ичоглана за руки. Давуд замер.

— В чем дело, Давуд? Что случилось? — спросил Сулейман.

Давуд прижал ладонь к теплой подмышке Сулеймана, пропустив между пальцами густые поросли волос.

— Господин, я не имею права судить другого, особенно если он неизмеримо выше меня по положению…

Сулейман жестом велел ему продолжать:

— Мой ичоглан, можешь смело высказываться, не боясь наказания.

После недолгой заминки Давуд сказал:

— Ты часто говоришь о том, как любишь свою одалиску Хюррем, и все же жаждешь плоти своего друга Ибрагима. Прости, господин, но я не понимаю, как мужчина может тянуться к столь разным источникам наслаждения и обоим оставаться верным…

Сулейман улыбнулся:

— Ты ведь тоже любишь свою Александру, верно?

Давуд кивнул.

— Мягкость и красота женского тела не сравнятся ни с чем, но люди соединяются не только для продолжения рода, и не только нежнейшее женское тело способно довести мужчину до безумия. Я ни за что не променяю Хюррем ни на какую другую женщину — сама мысль об этом мне отвратительна. — Говоря это, Сулейман рассеянно провел рукой по бедру Давуда и потрепал волосы, растущие у того внизу живота. — Но сближение мужчины с мужчиной также доставляет наслаждение… Я люблю Ибрагима, как брата, с семи лет. Нас с ним многое объединяет. Мы вместе росли, вместе взрослели. Мы заглянули в свои души и открыто возрадовались близости друг друга. Я никогда не имел близости ни с каким другим мужчиной, кроме него, ведь он часть моей жизни, которая неразрывно связана с его жизнью.

Ичоглан смущенно нахмурился. Сулейман продолжал пытливо смотреть на молодого человека, не убирая руки с его бедра.

— Ты говоришь, что любишь свою Александру, и я нисколько не сомневаюсь в силе твоего чувства. Но я также заметил: когда ты омываешь мою плоть, ты делаешь это так нежно и смело, как ни один ичоглан до тебя.

Давуд вспыхнул и дернулся. Сулейман нежно взял его за руку и положил туда, где она была раньше.

— Давуд, тебе нечего стыдиться. Телесные радости необходимы. Твоя нежность чрезвычайно радует меня; она дарует мне сладкое утешение, мне приятно, что ты рядом, что твои сильные руки касаются моего тела. Но… — продолжал он, ведя пальцем по животу Давуда, — ты должен быть честен с самим собой. Не делай того, что противно твоей душе. Не позволяй увлечь себя вожделению или распутству. Твое сердце, — он постучал пальцем по груди молодого человека, — само поймет, истинно ли его желание и не основано ли оно на животной лжи.

— Понимаю, — нерешительно ответил Давуд.

Султан встал и направился к дверям хамама. Выйдя в галерею, он обернулся и пристально посмотрел на ичоглана, по-прежнему задумчиво стоящего в тени.

«Я люблю тебя, Давуд; иногда, боюсь, даже больше, чем любил Ибрагима».

Давуд вскинул голову и увидел, что Сулейман по-прежнему пристально смотрит на него. Замявшись, он вздохнул и спросил, вдыхая влажный воздух:

— Господин, ты желаешь чего-то еще?

С едва заметной улыбкой Сулейман покачал головой и вышел. Его ждали государственные дела.

Давуд размышлял над словами своего господина, пока в голову не пришла четкая, ясная мысль. Он отбросил все сомнения, сковывавшие его сердце много лет…

«Так же сильно, как я люблю мою дражайшую Александру, я люблю тебя… мой господин Сулейман».

Глава 68

Сулейман нежился с фаворитками и детьми в тенистой парковой беседке. Малыши мирно спали на оттоманках или на залитой солнцем лужайке, а дети постарше с криками носились между клумбами тюльпанов и плескались в воде декоративных прудов. Султан мелкими глотками пил шербет и с радостью наблюдал за своими отпрысками. Ханум и Гюльфем негромко пели, ловко вышивая изумрудные листья на кафтане для своего господина. Хюррем тихо полулежала рядом с любимым, держа на сгибе локтя малыша Селима, и нашивала большие красные горошины на новую рубаху. Махидевран, размахивая руками, гонялась по лужайке за своим сыном Мустафой.

Сулейман морщился всякий раз, когда слышал, как громко и визгливо Махидевран разговаривает с детьми.

— Моя красавица Махидевран кричит громче павлинов, которые охраняют гарем!

Фаворитки, лежащие рядом, засмеялись.

Хюррем обернулась, смеясь, когда мать наследника престола вышла из-за кустов и присоединилась к остальным. Махидевран метнула на Хюррем злобный взгляд:

— Лучше не веселись на мой счет, кошечка. Я увидела, что нижние ворота, ведущие к морю, открыты. Кто знает, может быть, к закату все твои дети окажутся на дне Мраморного моря!

Услышав такие слова, Сулейман нахмурился.

Хюррем вскочила, спокойно переложила Селима с правой на левую руку и со всей силы влепила Махидевран пощечину. Сулейман, потрясенный, встал и подбежал к упавшей на землю фаворитке. Он обнял громко вопящую Махидевран и принялся ее утешать. Повернувшись к Хюррем, он сурово покачал головой. Впрочем, деланая суровость вскоре сменилась улыбкой, предназначенной только для нее. Хюррем снова принялась шить, а Сулейман подвел Махидевран к своему дивану и, не дав вымолвить ни слова, положил ей в рот кусочек сладкой пахлавы.

Остаток дня прошел спокойно. Дети продолжали играть, пока наконец не заснули, разомлев на солнце. Сулейман продолжал кормить Махидевран сладостями всякий раз, как подозревал, что она попытается нарушить спокойствие.

Все они в тревоге обернулись, когда по тропинке со стороны Третьего двора вбежал черный евнух. Он тяжело дышал. Упав на колени перед султаном, он поднял небольшую деревянную шкатулку, перевязанную синей лентой и запечатанную красной восковой печатью.

— Печать короля Франции, — прошептал Сулейман.

Он взломал печать и, открыв шкатулку, достал оттуда документы. Фаворитки молча ждали, пока султан читал. По мере того как он разбирал французские слова и распутывал хитрые дипломатические выражения, его гнев нарастал. Он вскочил с дивана и принялся расхаживать по павильону, снова и снова перечитывая последнюю страницу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


П. Паркер читать все книги автора по порядку

П. Паркер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан отзывы


Отзывы читателей о книге «Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан, автор: П. Паркер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x