Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон
- Название:Герой мисс Дорнтон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1997
- ISBN:5-87322-743-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон краткое содержание
Нежная и самоотверженная Маргарет мечтает о романтической любви, воображая своего возлюбленного «белым рыцарем». Но тот, кого ей суждено полюбить, мало походит на придуманного ею героя. Лорд Дейд, офицер английской армии, прошел суровые испытания войны, его душа полна боли и печали, сердце холодно, а ум мрачен…
Герой мисс Дорнтон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сейчас, моя дорогая. — Миссис Дорнтон взяла ее пальцы в свою ладонь и сжала их, как поступают с нетерпеливым ребенком. В ее мудром, понимающем взгляде было что-то такое, от чего Дейду показалось, что эти слова она сказала неспроста.
— Я польщен вашим доверием, — сказал он.
Миссис Дорнтон улыбнулась, и сходство с дочерью стало еще более заметным.
— Я рада, что вы нашли возможность приехать к нам в день свадьбы, милорд. Моя семья достаточно рассказала мне о вас, чтобы я захотела сама с вами познакомиться. Нам нужно найти возможность поговорить до вашего возвращения в Лондон. — Она приподняла бровь и остановилась, вопросительно глядя на него. — Нам нужно обсудить бешеную собаку, состязание на рапирах и фейерверк в саду Воксхолл.
Дейд покраснел, как школьник.
— Буду рад. — Он поклонился. — С удовольствием отвечу на все ваши вопросы, мадам. Я надеюсь… — Он запнулся, пытаясь понять, догадывается ли она о серьезности его намерений. — Я надеюсь, что вы и ваш муж найдете время поговорить со мной.
Миссис Дорнтон склонила голову и благосклонно улыбнулась:
— Можете на это рассчитывать, милорд. — Она говорила так уверенно, что Дейд понял, что если он попросит руки Маргарет, то его предложение не будет встречено с изумлением.
С возросшим энтузиазмом он оставил миссис Дорнтон и последовал за ее дочерью.
Жемчужина стояла возле алтаря, собирая свежие цветы, которыми была украшены церковь. Ее платье, бледно-золотистые волосы, венок из цветов апельсинового дерева и охапку цветов в руках — все золотил свет, льющийся через мозаичные окна. Дейд остановился. От созерцания такой красоты у него перехватило дыхание.
Мысль, что Жемчужина могла бы сейчас ехать в коляске в объятиях другого мужчины, заставила его похолодеть. Его сердце наполнилось благодарностью, и он на мгновение поднял глаза к сводчатому потолку. В такие моменты и чувствуется рука Бога. Ивлин Дейд, видевший за последние годы смерть так близко и вопрошавший, неужели и в этом проявляется Божья воля, склонил голову. Губы его беззвучно шевелились, он благодарил Того, в чей дом вошел, за вновь дарованную надежду и цель в жизни, за то, что Жемчужина снова может быть с ним.
— Кто здесь? — спросила Маргарет, не в силах разглядеть его фигуру: там, где он стоял, было темно.
— Жемчужина, — отозвался он, — я пришел разделить с вами вашу ношу.
— Лорд Дейд? — неуверенно произнесла она. Дейд направился к ней, и снова та же неуверенность мелькнула у нее в глазах, словно она была рада, что он последовал за ней, но решила скрыть свою радость. — Не думаю, что мне следует оставаться с вами наедине.
— Меня прислала ваша мать, — сказал он, чтобы успокоить ее. — Я возьму эти корзины?
— Моя мать? — смутилась она и удивленно подняла брови. — О, сэр, мама так занята свадьбой. Она, должно быть, что-то напутала… — Маргарет неловко замолчала, потому что он подошел еще ближе, чтобы взять из ее рук охапку цветов.
Их руки соприкоснулись, и Маргарет широко раскрыла глаза. В ее взгляде застыла нерешительность. Прижимая цветы к груди, словно загораживаясь ими как щитом, она сделала шаг назад.
— Вы боитесь, что она имела в виду еще одну свадьбу? — Дейд как тень следовал за Маргарет, стараясь взять цветы из ее рук. — У меня есть основания надеяться, что она не ошиблась. — Он осторожно дотронулся до нее.
— О? — Ее спина напряглась.
— Да. — Дейд не мигая смотрел в испуганное лицо Маргарет, рассчитывая, что любовь, сияющая в его глазах, скажет сама за себя.
— О! — Тон Маргарет изменился, она отвела глаза, и у нее дрогнули губы. Словно груз цветов был слишком велик для нее, она протянула их Дейду. Но он все еще не был прощен. Колкие льдинки в ее обиженных серых глазах ранили его сердце словно клинки. — Как вы могли так поцеловать меня и затем позволить уехать? — Она шла между церковными скамьями, и ее слова гулким эхом отзывались под каменным сводчатым потолком. — Или вы, как и Крейтон, полагаете, что я созрела для обольщения?
— Жемчужина, вы же знаете, что я не поэтому поцеловал вас, — возразил он, следуя за ней на некотором расстоянии. — Я хотел спасти вас от преследования Крейтона. Увидев вас, он поспорил, что лишит вас невинности.
— Спасти меня? — нахмурилась она. С нарочитым поклоном она распахнула перед Дейдом дверь в сад. — Только не говорите, что вы хотели изобразить героя! — Ее неожиданный сарказм ранил его. — Вы, который столько старался, чтобы доказать мне, что это не ваша роль.
Дейд вышел из церкви и зажмурился от яркого солнца.
— Я, моя дорогая Жемчужина, не больше и не меньше, чем вы из меня делаете.
Она нахмурилась и прикрыла дверь.
Дейд начал говорить то, что много раз повторял по дороге в Шерборн, но сейчас с трудом подбирал слова.
— Жемчужина, только после того, как вы уехали, я понял, какую дорогую награду потерял.
Мгновение она внимательно смотрела на него, потом чуть поджала губы.
— Невозможно по-настоящему оценить солнце, пока не пойдет дождь.
— Совершенно верно, — с облегчением вздохнул он, радуясь, что она поняла его.
Она смягчилась. Он слышал это по ее голосу. Не поднимая на Дейда глаз, Маргарет взяла из его рук часть цветов.
— Сюда, — сказала она. — Наклоняясь, чтобы положить их на могилу, она с горечью произнесла: — Я думала, что мы все понимаем одинаково и что я чувствую к вам то же самое, что и вы ко мне. — Каждое ее слово болью отзывалось в его сердце. — Сколько раз я желала, чтобы вы были здесь, рядом со мной, могли выслушать меня.
Он хотел поцеловать ее, утешить, только бы не стоять беспомощно, пока она напоминала ему, как была им обижена, но цветы в руках сковывали его.
— Я знала, что из всех людей только вы смогли бы понять меня. А теперь, когда вы рядом, я не могу быть счастлива, потому что не знаю, почему вы оставили меня, почему разбили мое сердце.
Дейд вздрогнул. Может, ему положить цветы и обнять ее? Но он сдержался.
— Жемчужина, я должен извиниться. Прошу простить мне мое долгое отсутствие. Все это время я стоял на краю пропасти. Мое положение было столь шатким, что, коснись я вас, мы вместе полетели бы в эту пропасть. Я вбил в свою дурацкую голову, что Уоллис…
Она нетерпеливо вздохнула:
— Опять Уоллис? — Она взяла у него из рук еще один букет.
— Да. Выслушайте меня! — Его голос внезапно охрип.
Она подняла голову и рукой прикрыла от солнца глаза.
— Я думал, что он любит вас, а не вашу сестру.
Ее серые глаза чуть просветлели. Она распрямилась.
— Я думал, что и вы любите его, — продолжал Дейд. — Он казался мне отличной парой для вас: полный надежд, света, жизни, не то, что я.
Она надула губы, которые он так хотел поцеловать, и вновь нагнулась над могилой, чтобы разложить цветы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: