Аманда Маккейб - Чужестранка в Кастонбери

Тут можно читать онлайн Аманда Маккейб - Чужестранка в Кастонбери - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аманда Маккейб - Чужестранка в Кастонбери краткое содержание

Чужестранка в Кастонбери - описание и краткое содержание, автор Аманда Маккейб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным — в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины. Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери…

Чужестранка в Кастонбери - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чужестранка в Кастонбери - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Аманда Маккейб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тихое хихиканье заставило ее отвернуться от окна. Лидия с двумя другими юными леди, гостившими в Кастонбери, перешептывались и смеялись. Вид у Лидии был довольный, Каталина улыбнулась, глядя на нее. На то они и свадьбы, сводить людей и делать их счастливыми.

Не ломать им жизни, что, несомненно, способно было сделать одно тайное венчание, случившееся несколько лет назад.

Наконец их карета остановилась, и кучер подбежал открыть дверь. Когда Каталина вышла из кареты, услышала за спиной негромкий стук по мостовой. Обернувшись, она увидела Джейми в свете одного из окон верхнего этажа.

Он был одет по последней моде, в безукоризненный черно-белый вечерний костюм с единственной искоркой цвета в виде рубиновой булавки на галстуке. Волосы гладко зачесал назад, открыв дугообразный шрам на щеке. Он снова опирался на трость.

Джейми двинулся следом за ней. Она в очередной раз задумалась о том, что с ним случилось. С болью подумала, как он страдал. Больше всего на свете ей хотелось подойти к нему, крепко прижать к себе и оградить от всего, что его мучило. Сделать так, чтобы все снова стало хорошо.

Но, похоже, она сама одна из причин его страданий. И она снова подумала о том, что произошло с ним в Испании после того, как они расстались. Джейми хмуро улыбнулся ей, пока они вместе поднимались по каменным ступеням, и постарался не встречаться с ней взглядом. Они шли совсем рядом, так близко, что, протянув руку, она могла дотронуться до его рукава, но он был далек от нее, как никогда.

По-прежнему молча они, вслед за другими гостями, вошли в дом. Оставив накидки слугам, поднялись по лестнице в большой бальный зал на втором этаже. Это было торжественное прямоугольное помещение, увенчанное хрустальными светильниками и обрамленное мраморными колоннами.

Зал был до такой степени набит людьми, что казалось, нет ни дюйма свободного пространства. Каталина удивилась, как здесь вообще можно танцевать. Голоса сливались в один громкий гул, невозможно было разобрать ни слова. Знакомые приветствовали друг друга, радостно жестикулируя. В углу на возвышении музыканты настраивали инструменты. В воздухе витал аромат разнообразных духов, жареного мяса и сладкого пирога, и из-за всей этой тесноты было очень жарко. Впереди маячила Лидия в белом платье, но между ними успели проскользнуть несколько человек и оттеснили их. Каталина оказалась у стены рядом с Джейми.

Голым плечом она чувствовала его теплое касание.

— Это не слишком похоже на танцы в Испании, правда? — тихо произнес он ей на ухо.

Каталина засмеялась и покачала головой:

— Уж это точно. Тут вам не холщовая палатка, да и музыка, насколько я могу судить, несколько более… совершенная.

Джейми улыбнулся и на мгновение стал прежним Джейми, ее Джейми. Человеком, который танцевал с ней на импровизированных приемах в просторной палатке полковника Чамберса. Он великолепный танцор, с ним Каталина всегда словно порхала над полом. На миг ей показалось, что все не так мрачно и сложно.

— Платья, пожалуй, тоже несколько более a la mode, — добавил он. — И все же, должен сказать, я бы предпочел палатку в Испании.

Выглянув из-за его плеча, она заметила, что большая часть собравшихся, повернувшись, смотрит на него. Они тянули шеи, чтобы хотя бы одним глазком поглядеть на давно пропавшего наследника Кастонбери, который вдруг обнаружился живым и снова возвратился к ним. Дамы, посматривая на него, поправляли прически и одергивали платья.

— Кажется, ты здесь в центре внимания, — заметила она.

Он никогда не стремился привлекать к себе внимание, спокойно наблюдая окружающий мир со стороны. Ему и не требовалось ничего делать, он естественным образом привлекал внимание окружающих, будто весь свет в любом месте, где бы ни появился, сосредотачивался на нем. И дело не в его знатности и даже не в красоте, а в присущей ему внутренней силе.

Как бы сильно ни изменился он после Испании, это качество осталось при нем.

Пожав плечами, Джейми даже не повернулся взглянуть в зал. Он смотрел только на нее.

— Они хотят увидеть моего отца. Братья говорили мне, что за последние несколько лет он почти не выезжал из дому. Все уже забыли, как он выглядит.

Каталина покачала головой:

— Ты сам знаешь, что это неправда. Они хотят снова увидеть тебя.

— Чего на меня смотреть. Разве что на эту злосчастную трость. Им быстро наскучит сплетничать обо мне.

Каталина понимала, что это не так, ведь он давал столько поводов для сплетен. Возвращение домой после смерти, самозваная жена и ребенок, финансовые передряги, череда шокирующих браков его братьев и сестер — все сплеталось в бесконечный скандал.

А ей непременно нужно было много разузнать. Что он сделал в Испании?

— Джейми, — шепнула Каталина.

Кто-то толкнул ее сзади, и она решила, что огромная толпа не место для откровений. Отвернувшись от него, проскользнула мимо гостей в сторону Лидии.

Впереди шла Федра с тетей Вильгельминой, Каталина услышала обрывки их разговора.

— Как жаль, что теперь Джейми не может танцевать, — сетовала Федра. — Ему это так нравилось. Все местные дамы только и мечтали о том, чтобы он пригласил их.

— Хм, — отозвалась миссис Лэндс-Фрейзер. — Они должны радоваться, что теперь он с ними не танцует. Он стал таким суровым и молчаливым. Не говоря уже о том, что совсем не так хорош, как раньше.

Рука Каталины сжалась в кулак от злости при этих словах. Пришлось прикусить губу, чтобы удержаться и не крикнуть что-нибудь в защиту Джейми. С другой стороны, могла ли она защищать его. Теперь она даже не знала его толком.

За нее это сделала Федра.

— Вы не можете винить его в том, что он молчит! Он чуть не умер в Испании. Я уверена, он видел такие ужасные вещи, каких мы даже представить себе не можем. Он уже не тот, каким был до отъезда. Да и все мы тоже.

Федра через плечо взглянула на брата. Обернувшись, Каталина посмотрела назад и увидела, что его окружили тучный господин с красным лицом и две молоденькие дамы. Они что-то говорили, а Джейми с ледяным выражением лица смотрел на них.

— Мне бы только хотелось, чтобы он нашел кого-то, с кем смог бы поделиться, — тихо добавила Федра. — Иногда мне кажется, что, если бы не мой Брэм, я бы сошла с ума.

— Хм, — снова фыркнула миссис Лэндс-Фрейзер. — Вы могли бы сделать гораздо лучшую партию, деточка. Я совсем не понимаю вас, молодых…

Потом Каталину отвлекла Лидия, показывая понравившееся платье одной из дам в другой стороне зала. Толпа, наседавшая со всех сторон, отделила их от Федры, и Каталине с трудом удалось отыскать местечко возле окна, где было не так много людей. Кроме того, из окна веял легкий ветерок, и Каталина могла наблюдать за проплывающей мимо толпой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аманда Маккейб читать все книги автора по порядку

Аманда Маккейб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чужестранка в Кастонбери отзывы


Отзывы читателей о книге Чужестранка в Кастонбери, автор: Аманда Маккейб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x