Барбара Картленд - Тайная любовь
- Название:Тайная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, ACT Москва, Транзит-книга
- Год:2006
- ISBN:5-17-033868-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Тайная любовь краткое содержание
Даже самый циничный повеса и ловелас английского высшего света — прежде всего ДЖЕНТЛЬМЕН. А джентльмен НИКОГДА не покинет одинокую и несчастную девушку в беде!
Вот и маркиз Стейд, спасший юную Гретну Хайден во время крушения дилижанса, готов предоставить ей в своем имении кров и убежище.
Однако Гретна НЕ ДОВЕРЯЕТ маркизу — и бесследно пропадает из Стейд-Холла… чтобы впоследствии повстречаться с ним уже в блеске и роскоши придворных увеселений.
Стейд просто НЕ УЗНАЕТ скромную незнакомку в изящной светской львице — но тем сильнее влюбляется в нее!
Тайная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гретна удивленно вскрикнула. Мария не обратила внимания.
— Это очень мило со стороны вашей бабушки, — тихо произнесла она. — Но Гретна приехала ко мне, и я рада ее обществу.
— Я верю этому, мадам, — полным сарказма голосом заметил маркиз. — Но если вы простите мою самонадеянность, думаю, интересы моей кузины будут лучше соблюдены, если она станет жить с теми, с кем ее связывают родственные связи.
— Но это, конечно, должна решать сама Гретна, — ответила Мария. — Я уже сказала, что это ее дом, пока она того желает. Если она решит переехать к маркизе, я, конечно, с неохотой, но отпущу ее, потому что уважаю ее желания.
— Но я не хочу уезжать, — горячо воскликнула Гретна.
Мария, которая села после приветствия маркиза, вскочила на ноги. Повернувшись к нему спиной, она взяла лицо Гретны в свои руки, повернула к себе и посмотрела в глаза.
— Ты должна делать то, что лучше для тебя, — нежно сказала Мария. — Каким бы ни был твой выбор, я пойму его.
Она поцеловала Гретну в лоб, потом, повернувшись к маркизу, сказала:
— Я оставлю вас, милорд, обсудить это с Гретной. На карту поставлены ее интересы. Вы понимаете, что я не хочу влиять на ее решение.
Гретне показалось, что на лице Стейда появилось выражение удивления, словно он не ожидал от Марии подобного. Он пересек комнату, чтобы открыть ей дверь. Мария вышла, платье из нежно-голубого атласа колыхалось в такт ее шагам. Гретна стояла, сцепив пальцы. Маркиз закрыл дверь и вернулся к камину.
— Для вас было бы лучше сейчас же упаковать вещи, — сказал он.
Гретна глубоко вздохнула.
— Вы, правда, верите, что я поеду с вами? — спросила она.
— Конечно, — ответил он. — Для вас неправильно оставаться здесь.
— Неправильно! — повторила Гретна. — Странно слышать это от вас, милорд. Думаю, вы получили неверное представление о том, какое гостеприимство мне оказали, когда я впервые приехала в Лондон.
— Надеюсь, тот эпизод забыт, — ответил маркиз, — это было неудачно, очень неудачно, но вызвано только вашим глупым поведением, которое вы продемонстрировали в нашу первую встречу. Теперь, когда известна правда, вам не стоит оставаться в этом доме.
— В доме, где я очень счастлива, куда меня пригласил друг, которого я знаю всю свою жизнь, который был другом не только мне, но и моим родителям, — возразила Гретна.
— Я не отвергаю всего, что было в прошлом, — сказал маркиз. — На самом деле я не знаю, почему мы должны спорить. Моя бабушка пригласила вас остановиться в ее доме в Ричмонде.
— И откуда появился этот неожиданный интерес ко мне? — спросила Гретна. — В следующем году мне будет восемнадцать, и сейчас в первый раз за всю мою жизнь кто-то из моих родственников — в частности, ваша бабушка — пригласил меня под свою крышу. Откуда такой интерес? И как она вообще узнала о моем существовании?
— Она узнала, потому что я сегодня ездил к ней в Ричмонд и рассказал ей о нашей встрече и о том, где вы сейчас живете, — объяснил маркиз. — Она сразу же настояла, чтобы я передал вам ее приглашение погостить у нее так долго, как вам будет угодно.
— Тогда, возможно, вы будете… так… добры и передадите вашей бабушке… что я признательна ей, — ответила Гретна, — и поблагодарите за доброту, но это приглашение запоздало. Скажите ей, я надеюсь, что мы встретимся с ней, пока я в Лондоне, но я останусь с госпожой Фитцгерберт.
Гретна начала немного нерешительно, но закончила уже уверенно, глядя маркизу прямо в глаза. Она увидела, как его губы сжались, подбородок выдвинулся вперед, и поняла, что он разозлился, хотя ответил довольно спокойно:
— Боюсь, я должен настоять, чтобы вы поехали со мной.
Гретна приподняла брови от удивления.
— Настоять? — переспросила она. — На каких основаниях?
— Я ваш кузен.
— Очень дальний, — возразила девушка.
— Тем не менее кровный родственник и к тому же старше вас. Я не хотел говорить, но я не считаю, что обстановка этого дома подходит для молодой девушки.
— Что бы вы ни говорили, для меня это не имеет значения, — сказала она, чувствуя, как в ней закипает злость.
Ее бесило спокойствие, с которым говорил маркиз, его приказной тон, словно она рабыня или слуга, которая должна выполнять его требования.
— Ваша семья отвергла мою мать, потому что она вышла замуж за человека, которого любила. Она умерла в страшной бедности. Меня выдворили из дома, и я уехала в никуда, но ни один из моих богатых и знатных родственников, которые внезапно появились из… ниоткуда, не побеспокоился обо мне, как и о моей матери… У меня есть друзья, которые остались со мной в горе. Только… им я позволю диктовать, что мне делать, а что нет.
Она говорила страстно, но казалось, ее слова мало подействовали на маркиза. Он все так же холодно смотрел на нее, потом неожиданно, когда она меньше всего этого ожидала, улыбнулся и протянул руку.
— Мы опять спорим, — сказал маркиз. — Не будьте глупой, Гретна. Позвольте мне отвезти вас к бабушке.
Немного раньше ему бы удалось обмануть ее, но теперь она слишком рассердилась.
— Я остаюсь с госпожой Фитцгерберт, — заявила девушка.
Маркиз секунду колебался, потом произнес:
— Я не хочу спорить, Гретна. Поедемте к моей бабушке и поговорим об этом в другой раз.
— Я не собираюсь уезжать отсюда, — ответила Гретна. — Я счастлива, очень счастлива, и Мария была добра ко мне больше, чем кто-либо может себе представить. Она дала мне все — дом, красивую одежду, даже это платье. Можете вы себе представить, как будет неблагодарно с моей стороны, если я уеду, посчитав чье-то приглашение более заманчивым?
— Я не сомневаюсь в доброте госпожи Фитцгерберт к вам, — ответил маркиз. — Любые деньги, которые были потрачены ею на вас, будут возмещены.
— Кем? — быстро спросила Гретна.
— Я верну их ей, — ответил маркиз.
— Вы думаете, она примет ваши деньги? — не поверила Гретна. — Или что я позволю вам оплатить мои наряды? Милорд, вы слишком много на себя берете. Кроме того, у меня только ваше слово, что вы — мой кузен, и, раз уж мы заговорили об этом, где гарантии, что вы отвезете меня к своей бабушке, а не в маленький дом в Челси?
— Вы ведете себя по-детски смешно, — сердито заметил Стейд.
— А вы слишком властно и… оскорбительно, — бросила Гретна.
Они стояли, глядя друг на друга, и маркиз произнес, с трудом сдерживаясь:
— Это глупо. Вы знаете не хуже меня, что приглашение моей бабушки настоящее. Она хотела написать вам, но я так торопился, а у нее руки сведены ревматизмом, поэтому я не стал ждать, пока она напишет. Если вы настаиваете, я вернусь в Ричмонд и возьму письмо для вас.
— В этом нет необходимости, — возразила Гретна. — Как я вам уже сказала, я не собираюсь уезжать отсюда и переезжать к вашей бабушке или куда-либо еще.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: