Гэлен Фоули - Мой грешный маркиз
- Название:Мой грешный маркиз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078682-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэлен Фоули - Мой грешный маркиз краткое содержание
Маркиз Ротерстоун — человек-скандал, известный повеса и ловелас. Восстановить свою репутацию в свете он может лишь при помощи блестящей партии, а это значит, что репутация невесты должна быть незапятнанной… Зачем маркизу Дафна Старлинг с её независимым характером, пренебрегающая мнением света?.. О ней судачат… О ней сплетничают…Никто не может, разумеется, сказать ничего определенного, но свет уже вынес свой вердикт. И лишь страстно влюбленный Ротерстоун упорно добивается руки и сердца Дафны, ведь настоящей, страстной любви не страшны ни сомнения, ни доводы рассудка…
Мой грешный маркиз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, вы услышали меня, — пробормотал он и поймал своим согнутым пальцем ее пальчик. — Обещайте, — не допускающим возражений тоном проговорил он, устремив на нее тяжелый взгляд.
Дафна несколько секунд смотрела на его рот и решительно отбросила мысль о том, могут ли эти губы быть мягкими и нежными.
— Нет, — ответила она, — этого я обещать не могу.
— Можете, — тихо сказал он, — и должны.
— Нет, — повторила она вежливо, но твердо. — Боюсь, вы не понимаете, милорд. Те ребятишки в приюте — я им нужна.
— Полагаю, вы им нужны живой, — сказал маркиз не менее вежливо и твердо. — Мертвой вы будете им бесполезны.
Потеряв терпение из-за его надменной властности, Дафна высвободила свой палец и нахмурилась.
— Вы не понимаете. Я должна вернуться туда, нравится мне это или нет, и буду возвращаться по крайней мере до тех пор, пока приют не будет переведен в более подходящее место. Не допущу, чтобы дети думали, будто я их бросила, как и их родители. Кстати, я не задавала никаких вопросов относительно того, что вы делали на Бакет-лейн. Так что вряд ли вы имеете право указывать мне.
Дафна не успела насладиться мыслью, что его удивленный взгляд вызван ее вежливым напоминанием о его визите в грязный бордель, поскольку он очень быстро пришел в себя.
— Юная леди, послушайте меня…
— Фу-ты ну-ты! — воскликнула она и лениво отмахнулась. — Все хорошо, что хорошо кончается.
Теперь маркиз действительно выглядел потрясенным.
— Это вы сказали мне фу-ты ну-ты?
— Да, а что? — засмеялась Дафна и скрестила руки на груди.
— Лорд Ротерстоун! — раздался громкий голос.
— Да, это я, в чем дело? — Маркиз нахмурился, глядя на спешащего к нему запыхавшегося лакея с серебряным подносиком, на котором лежал сложенный лист бумаги.
— Вам только что доставили записку, сэр. Сожалею, я никак не мог вас найти. Извините, что прервал ваш разговор, но посыльный сказал, что это очень срочно.
— Давай! — воскликнул маркиз и протянул руку.
— Значит, лорд Ротерстоун, — повторила Дафна и засмеялась. — А может быть, маркиз-демон?
Макс прищурился.
— Выходит, я не ошибся, и вы действительно знали мое имя.
— Конечно. Но не могла же я вам позволить иметь преимущество.
Маркиз фыркнул, покачал головой и отвернулся, чтобы прочитать записку.
— Позвольте мне на минуту отвлечься.
— Пожалуйста, лорд Ротерстоун.
Отметив, что ему нравится, как Дафна Старлинг произносит его имя, Макс развернул записку и пробежал ее глазами.
Дафна с любопытством следила за выражением его лица. Воспитание не позволяло ей прочитать записку, заглянув через плечо, но не поддразнить маркиза она была просто не в силах. К тому же таким образом можно получить представление о содержании послания.
— Кажется, в воздухе чувствуется запах серы? — полюбопытствовала она.
— Именно, — сухо ответил он, сложил записку и убрал в жилетный карман. Взмахом руки отослав лакея, который ожидал возможного ответа, он сказал: — Очень жаль, мисс Старлинг, но я должен вас покинуть.
— Да? Но мы же только что познакомились! — с игривой улыбкой воскликнула Дафна.
— Не сомневайтесь, мы очень скоро встретимся.
— А как же танец?
— Вы будете мне его должны.
Дафна нахмурилась, внезапно встревожившись.
— Надеюсь, не случилось ничего плохого?
— Нет, новости просто великолепные, но я должен позаботиться обо всем немедленно. Как говорится, нашего полку прибыло. А я этого очень долго ждал.
— Прибыло? — Неожиданно пришедшая в голову мысль заставила Дафну побледнеть от ужаса. — Ваша жена рожает? — выкрикнула она, когда маркиз уже отвернулся и собрался уходить. В следующий момент, сообразив, что сказала, Дафна залилась краской и закрыла рот рукой.
— Моя жена? — Маркиз остановился и повернулся к ней, удивленно хмурясь. — Что вы знаете о моей жене?
Дафна опустила голову, отчаянно желая спрятаться под ближайшей пальмой в кадке, которых в этом доме было великое множество.
— Ничего. Боже мой, я приношу свои извинения. Я не должна была… это не мое дело.
Тихий и очень приятный смех положил конец ее испуганному бормотанию. В глазах маркиза плясали смешинки.
— Моя дорогая мисс Старлинг, — начал он и снова рассмеялся над ее неуклюжей попыткой узнать, женат ли он. — Будь у меня жена, которая вот-вот должна была родить, я бы не пришел сюда и не позволил восхитительной юной леди очаровать меня. Хотя я чувствую себя слегка польщенным, что в моем присутствии у вас так быстро возникли мысли о потомстве.
Дафна судорожно вздохнула, залилась краской и онемела. Все еще посмеиваясь, он склонился над ее рукой, легко коснулся губами костяшек пальцев и прошептал:
— Аи revoir, cherie. До следующей встречи.
— Сомневаюсь, что она состоится! — воскликнула Дафна, выйдя из ступора и отдернув руку.
— И напрасно. — Маркиз послал ей лукавую улыбку, подмигнул и ушел.
Ну что за человек!
Она проводила Ротерстоуна глазами, а когда он скрылся из виду, ещё долго стояла и смотрела невидящим взглядом в пустой холл.
Потом она прижала к сердцу руку, которой касались его губы. Она чувствовала странное возбуждение — одновременно волнение и радость, неуверенность и гнев.
Странный у него все-таки юмор, подумала она. Но нет худа без добра. По крайней мере теперь известно, что маркиз не женат.
Дафна была так поглощена мыслями о странном мужчине, что не заметила свою лучшую подругу Кариссу, и очнулась, лишь когда тонкие пальцы схватили ее за руку, а женский голос зашептал в ухо:
— Ты спятила?
— Ах, это ты, Карисса. — Дафна растерянно заморгала, как человек, только что пробудившийся от приятного сна, и изумленно улыбнулась подруге. — Я тебя весь вечер не видела.
— К счастью, я нашла тебя. Лучше я, чем кто-нибудь другой. О чем ты думала, разговаривая здесь с ним — наедине? Ты сошла с ума?!
Карисса Портленд, потрясающая красавица с восхитительной гривой каштановых волос и изумрудными глазами, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, ожидала объяснения, похожая на разгневанную королеву фей.
Дафна покачала головой, все еще не избавившись от последствий чар маркиза-демона.
— Что ты имеешь в виду?
— Дафна! Он же негодяй!
— Нет! — искренне возмутилась Дафна. — Он милый, приятный и очень порядочный человек, уж поверь мне.
«Вот только посещает бордели», — подумала она.
— Да ты хотя бы знаешь, кто это?
— Конечно. Это маркиз Ротерстоун.
Понизив голос, Карисса возбужденно зашептала:
— Маркиз-демон.
— Это всего лишь глупое прозвище.
— Вовсе нет.
— Ох, да ладно тебе. Пойдем лучше раздобудем чего-нибудь сладенького.
— Дафна, послушай меня! — Карисса схватила подругу за руку. — Не знаю, что на тебя нашло, но ты и близко не должна подходить к этому человеку. Разве ты не слышала?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: