Кэт Мартин - В огне желания
- Название:В огне желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-027570-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэт Мартин - В огне желания краткое содержание
Хрупкая Присцилла Уиллз оказалась в совершенно отчаянном положении: проводник, которого прислал за ней «жених по переписке», богатый техасский скотовод, убит. Девушка вынуждена обратиться за помощью… к убийце проводника, лихому стрелку Брендану Траску. Брендан, невысоко ставивший благовоспитанных девиц, соглашается сопровождать Присциллу с большой неохотой, еще не подозревая, что эта прекрасная южанка, посланная ему самой судьбой, его единственная и настоящая любовь…
В огне желания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Усилием воли заставив себя успокоиться, Брендон предложил своей даме руку. Присцилла, в свою очередь, окинула его пристальным взглядом. Он ожидал увидеть пренебрежение, однако ее лицо скорее выражало одобрение. Что ж, даже если Траск принял желаемое за действительное… он постарался одеться так тщательно, как позволял его скудный гардероб. Сейчас, в чистой белой сорочке и темных брюках, он надеялся, что выглядит вполне пристойно.
— Это все, что у меня есть. — Траск пожал плечами с наигранным равнодушием.
— Лучше и быть не может, мистер Траск, — невольно вырвалось у Присциллы.
Но ведь и в самом деле это было так. Узкие штаны подчеркивали очертания сильных бедер и длинных ног, белая ткань сорочки оттеняла загорелую кожу. Высокому Траску приходилось то и дело нагибаться, чтобы не стукнуться о переборки низкого корабельного коридора.
— Почему бы вам не называть меня Брендоном? — неожиданно спросил он с легким намеком на улыбку. — Поверьте, мы уже хорошо знакомы для этого.
Бог знает, каким чудом ей удалось не покраснеть. Разумеется, он имел в виду те минуты, что она в тонкой ночной сорочке провела у него на коленях (хорошо еще не в объятиях!).
— Я никогда не перейду границ, дозволенных приличиями, — отрезала Присцилла, тут же добавив: — мистер Траск.
Мысленно же она несколько раз повторила про себя имя, показавшееся на редкость приятным. Не подозревая об этом, Траск перестал улыбаться.
— Как угодно, мисс Уиллз.
Он помог ей подняться по довольно крутой лестнице, лишь однажды поддержав за талию. Даже от этого весьма благопристойного прикосновения сердце Присциллы затрепетало. Дело не в нем, уверяла себя девушка, а в званом вечере — первом в ее жизни.
Когда они пересекли палубу и Брендон распахнул и придержал для Присциллы дверь салона, вернее, кают-компании, там уже находились все прочие пассажиры и капитан Донахью. При виде Присциллы многие приоткрыли рты. Восхищение же было всеобщим. Такой прием не разочаровал бы самую тщеславную леди.
— Мисс Уиллз, мы все в восторге от того, что вы согласились присоединиться к нам. — Капитан, по праву хозяина, устремился навстречу гостье.
Он галантно отвел ее к столу, и все сидящие поднялись, сияя улыбками.
— Позвольте представить вам Негемию Саксона, Уолтера Геттинга, Арнольда Шарпа, Баджера Уоллеса и Томаса Кемдена.
— Очарован, мэм! — раздалось почти хором.
— По словам Брендона, вы направляетесь па ранчо Рейна-дель-Роблес, — сказал Том Кемден, когда каждый занял свое место за столом. — Да, путь вам предстоит неблизкий.
— Я уже знаю это от мистера Траска. Может, вы проедете с нами хоть часть пути?
Брендон успел уже сообщить Присцилле о своей давней дружбе с Томом Кемденом и о том, что тот — техасский рейнджер, служитель закона. Глядя сейчас на этого закаленного в переделках вояку, готового без колебаний выхватить «кольт» из кобуры, он невольно подумал, что лучшего спутника им и впрямь не найти.
— Весьма сожалею, но нам с Баджером придется повернуть на Броунсвиль. Так что вам предстоит ехать дальше вдвоем. — Том бросил на Брендона предостерегающий взгляд.
Кому, как не Тому Кемдену, было знать, какова репутация по части женщин у его давнего дружка. Брендон с трудом сдержал улыбку.
— И потом, вам не так уж и нужен добавочный ствол, — продолжал Том, — ведь никто лучше Брендона не обеспечит вашу безопасность.
На этот раз Брендон невольно нахмурился. Мысль, что он должен доставить Присциллу в целости и сохранности именно на ранчо Рейна-дель-Роблес, вызывала у него все большее неудовольствие. Он слышал, что Стюарт Эган — человек властный, жестокосердный, высокомерный. Словом, настоящий сукин сын. Если слухи хоть отчасти верны, Присцилле Мэй Уиллз не следует возлагать больших надежд на то, что их совместная жизнь сложится удачно. Он просто-напросто раздавит ее самолюбие каблуком своего сапога. Кстати, обувь у него наверняка ручной выделки и стоит кучу денег.
— Да-да, я знаю, что все пройдет как нельзя лучше, — говорила между тем Присцилла. — Уверена, мистер Траск отлично подходит на роль проводника.
— А где вы познакомились с Эганом? — полюбопытствовал Баджер Уоллес.
— По правде сказать, мистер Уоллес, я не знакома с ним лично. Некоторое время мы переписывались и…
— Переписывались? — удивился Баджер и, забыв о хороших манерах, сплюнул табачную жвачку прямо на пол. — Вы его в глаза не видели, я правильно понял?
— Да, но моя тетушка хорошо его знала… и потом, как я уже сказала, мы часто писали друг другу…
— Будь вы моей дочерью, я бы не стал полагаться на то, что ваш ухажер пишет в письмах. Нет уж, я бы перво-наперво разобрался, что он за птица на самом деле. Письма! Да в письмах можно такого наплести, что даже дьявол сойдет за святого.
— Однако, мистер Уоллес, Стюарт Эган был другом моей тетушки! — возразила Присцилла.
Между тем Брендон заметил, что рука ее дрожала, принимая от капитана Донахью шерри, и Присцилла слишком быстро сменила тему, как только мужчины за столом получили по порции виски.
— Итак, вы с мистером Траском долгое время не разлучались, — обратилась она к Тому Кемдену.
— Можно и так сказать, мисс Уиллз. Мы вместе были в армии, сражались на стороне республиканцев, — охотно ответил Том, улыбаясь ей. — Едва не сложили там головы, так-то вот.
— Скажи уж лучше, что Траск спас бекон, которого не так много на твоих костях. — Фыркнув, Баджер Уоллес отсалютовал Брендону полным стаканом и осушил его в несколько глотков. Отерев капли с развесистых усов, он добавил: — Если бы не он, не сидеть бы тебе за этим столом, в обществе прелестной молодой леди.
— Не только мне, но и многим другим.
— О чем это вы? — заинтересовалась Присцилла.
— Да ни о чем, — отрезал Брендон. Он не терпел роли героя-спасителя. — Просто Том и еще несколько человек попали в ловушку на одном утесе, хорошо доступном для орудийного огня мексиканцев. Им пришлось туго, ну а я… я помог им выпутаться.
— Пришлось туго? Да мы все там чуть было не лишились потрохов! — пылко уточнил Том. — Брендону пришлось пересечь открытую местность, по которой так и лупили из мушкетов, и подняться по крутому склону, отправив попутно в ад шестерых мексиканцев. С последним из них он схватился врукопашную и перерезал ему глотку ножом.
Присцилла побледнела, и Брендон снова поспешил вмешаться:
— По-моему, хватит об этом.
Однако легче было остановить мустанга на полном ходу, чем разговорившегося Тома на полуслове.
— Словом, ему удалось подобраться к торчащему дулу той пушки, что не давала нам отступить с утеса. Он ухитрился забить туда солидный камень, да так крепко, что пушка взлетела на воздух вместе с обслугой при следующем же выстреле. Правда, уйти ему уже не удалось, скрутили его по всем правилам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: