Сара Рэмзи - Запретные наслаждения
- Название:Запретные наслаждения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2013
- Город:Харьков ; Белгород
- ISBN:978-966-14-5743-9,
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Рэмзи - Запретные наслаждения краткое содержание
Про сироту Мадлен в свете ходит много слухов. Но никто не догадывается о ее тайной жизни. В ней она — блистательная актриса, очаровывающая зрителей и покоряющая мужчин. Но только один из армии поклонников — герцог Ротвельский — полон решимости завладеть ее сердцем. Он следит за Мадлен и узнает, кто она на самом деле. Репутация девушки на волоске, однако герцог не спешит со скандальным разоблачением. Вместо этого он делает ей предложение, от которого она не может отказаться…
Запретные наслаждения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фергюсон был красив, даже красивее, чем во времена их первой памятной встречи. Сегодня на нем было тот же камзол, отлично скроенный жилет подчеркивал широкие мускулистые плечи, а облегающие бриджи — сильные ноги. Некоторые мужчины пользовались маленькими подушечками, чтобы придать своим икрам приглядный вид, но герцогу не нужны были эти ухищрения. Но влюбилась она в Фергюсона совсем не потому, что он носил хорошо сшитую одежду, и не потому, что у него была красивая фигура. У него были удивительно добрые глаза, и он был способен на искреннюю любовь, а также обладал прекрасным чувством юмора. Когда они были вдвоем, холодное высокомерие — единственный бастион израненного сердца — исчезало.
— Ты самая счастливая женщина в Англии! — шепнула ей Пруденс.
— Не спеши с выводами, герцог вполне может оказаться безумцем. — Эмили смерила Фергюсона оценивающим взглядом.
— Действительно, приглашать Мадлен, зная, что у нее такие подруги, — сущее безумие, — парировал Фергюсон.
Эмили улыбнулась в ответ, наслаждение от танца все еще пьянило ее. Мадлен заставила себя успокоится и не переживать о кузине. Хорошо, что Фергюсон и Эмили достигли хрупкого перемирия. Постепенно они узнают друг друга лучше и смогут поладить.
— Прикажите, и я оставлю их, герцог. В конце концов, вы можете убить меня, если я откажусь, — поддразнила его Мадлен.
Теперь эта шутка была вполне безопасна. Появление «Маргариты» на маскараде у Вестбрука обсуждали в течение нескольких дней. А некоторые даже угрожали Фергюсону, обвиняя его в том, что он позволил ей снова исчезнуть.
Фергюсон свирепо посмотрел на нее:
— Я приму самые решительные меры, если вы откажитесь танцевать со мной, Безумная Леди.
Она протянула ему руку, почувствовала, как сильная ладонь сжала ее пальцы и в этот миг подумала, сможет ли прожить без его прикосновений. Глядя в его горящие озорным огнем глаза, она понимала, что не сможет.
Фергюсон повел ее в круг танцующих.
— Я должна была догадаться, что вы, ваша светлость, выберете вальс, — сказала она.
— Как я мог упустить такую возможность? — со всей серьезностью отозвался он. — Я не знаю, как продержусь еще три недели, оставшиеся до свадьбы.
— Я тоже не знаю. — Мадлен дрожала, чувствуя его сильную руку на талии.
— Мы всегда можем убежать в Гретна-Грин, как Вестбрук и Каро, — предложил Фергюсон.
Он произнес это как бы между прочим, но Мадлен подумала, что, если хотя бы намекнет, что согласна, он немедленно наймет экипаж, и они помчатся на север.
— Им легко простят — свет так и ожидает скандала от этой парочки, — сказала Мадлен. — Все с благосклонностью отнесутся к столь романтичному порыву. Но если я потороплюсь выскочить замуж, обойдясь без великолепной церемонии, которую все так ждут…
Фергюсон улыбнулся.
— И мы не разочаруем их. А потом, любовь моя, будем только вдвоем — ты и я.
— И твои сестры. И тетя Софрония, — напомнила ему Мадлен.
Он поморщился.
— Кстати, Элли сказала, что с радостью переедет в Ротвел Хаус, чтобы во время медового месяца составить сестрам компанию. Но не могу понять, почему она на это пошла. Я думал, что она никогда не согласится покинуть Фолкстон. Интересно, не связано ли это с намерением маркиза вернуться в Англию, чтобы заявить права на титул?
Мадлен обернулась и посмотрела на Элли, занятую увлекательной беседой с лордом Норбери, ее обычным собеседником. На бледном лице, обрамленном огненным ореолом волос, сияли прекрасные глаза. Усталость делала ее еще красивее. Мадлен хотелось верить, что Фергюсон ошибся и возвращение Фолкстона не причинит Элли еще больше горя.
— Я буду рада видеть Элли. Мне не обойтись без советчицы, которая поможет мне стать настоящей герцогиней.
— Ты уже настоящая герцогиня, — сказал Фергюсон.
— Правда? Едва ли…
Фергюсон прервал ее на полуслове.
— Ты умеешь и одеться, и раздеться, — шепнул он. — Ты красиво говоришь и знаешь, что еще можно делать этими прелестными губками. Ты умеешь составлять букеты и, как мне показалось во время нашего небольшого приключения в саду, иногда не прочь оставить некоторые цветы в беспорядке.
Услышав это, Мадлен покрылась густым румянцем, но и улыбки сдержать не смогла. На прошлой неделе, распрощавшись с Вестбруком, Фергюсон повел ее в сад, и она наконец узнала, какие «опасности» подстерегают молодую женщину в гроте, залитом лунным светом.
— Думаю, тетя Софрония не одобрит мои цветочные эксперименты.
— Мне кажется, в молодости она делала то же, что и мы. В конце концов, в райских кущах должны быть цветы.
Его невозмутимый тон рассмешил Мадлен. Она смотрела на танцующие пары. Казалось, у спокойного и уверенного в себе Фергюсона нет ничего общего с дилетантами светских раутов. Мадлен потребовались годы, чтобы открыть в себе те же качества. Лишь после событий на маскараде у Вестбрука она поняла, что только вместе они по-настоящему сильны, как две части древней скалы, которая была расколота, но вновь стала единым целым.
Она внимательно посмотрела на него, а он улыбнулся, словно даря обещание, что так, не отводя глаз ни на секунду, они проживут всю жизнь, одну на двоих. В их паре не было слабого, но разве ее сердце могло не покориться его улыбке?
— Кажется, быть герцогиней не так уж и плохо.
— Думаю, быть моей герцогиней просто замечательно.
От автора
Я не актриса, не сирота из Франции, и, конечно же, не являюсь герцогиней (последнее очень хотелось бы изменить. Принц Гарри, позвони мне!). Тем не менее мне всегда нравились романы об Англии эпохи Регентства, и, в отличие от муз Мейфэра, мне не нужно идти на различные хитрости, чтобы писать свои книги. И я безмерно этому рада.
Я хочу поблагодарить всех, кто поверил, что мои усилия приведут к достойному результату. Я начала ощущать поддержку задолго до того, как смогла продать первый тираж моего романа, еще тогда, когда все это было только безумной мечтой и случайными набросками.
Мои родители всегда позволяли мне самой выбирать свой путь, даже если он приводил меня на другие континенты и в странные профессии. Брат и сестра тоже поддерживали меня все время, и благодаря им я всегда помнила о своих корнях. Я проделала неблизкий путь от моего родного дома в Айове до моего нынешнего дома в Калифорнии, и мои друзья, которые сопровождали меня при этом, заслуживают больше, чем нескольких сентиментальных фраз в послесловии. Не хватит никаких слов, чтобы выразить мою благодарность семье и друзьям за то, что они серьезно отнеслись к моему занятию литературой, и я надеюсь, что оправдаю их надежды.
Что касается практической стороны дела, то хочу поблагодарить моего агента Дженнифер Шобер из Spencerhill Associates за ее усердную работу, позволившую моей книге увидеть свет. Я также благодарна Romance Writers of America® за предоставленную возможность общаться с прекрасными и опытными авторами, включая моих товарищей по конкурсу Golden Heart® 2009 и 2011 годов, финалистов и всех членов сан-францисского отдела RWA.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: