Энн Эшли - Возвращение леди Линфорд
- Название:Возвращение леди Линфорд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004609-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Эшли - Возвращение леди Линфорд краткое содержание
Как изысканно прекрасна эта дама, новая приятельница его прямолинейной, грубоватой тётушки! Кто она? Вдова? А кем был её муж?
Впрочем, вправе ли виконт Линфорд задавать себе эти вопросы? Ведь он женат, хотя его молодая жена вот уже шесть лет как сбежала и о судьбе её виконту ничего не известно…
Возвращение леди Линфорд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Экономка распахнула дверь, и Рейчел оказалась в просторной спальне, красиво декорированной в бледно-зелёных и кремовых тонах. Но она едва заметила обстановку, поскольку её взгляд тут же упал на хрупкую фигурку юной горничной.
— Элис! — Лицо Рейчел озарилось улыбкой. — Надеюсь, ты совсем выздоровела?
— Да, мисс Эм… то есть миледи, — поправила себя Элис, бросив испуганный взгляд на высокую фигуру у двери. Серые, как сталь, глаза экономки и её уши, казалось, ничего не упускали.
— Я прикажу принести горячую воду и чистые полотенца, миледи, — без всякого выражения сказала миссис Литтон. — Желаете ещё что-нибудь?
— Я позвоню, если что-то понадобится. — Отпустив, таким образом, экономку, Рейчел снова повернулась к своей горничной, быстро обняла её, затем сняла и бросила на кровать шляпку. — Элис, как давно ты здесь?
— Чуть больше недели, мисс Эм. Джем привёз меня в экипаже его светлости. — Элис устремила удивлённый взгляд на лицо хозяйки. — Это правда, что вы жена его светлости?
— Да, Элис. — К несчастью, это чистая правда, добавила она про себя, но умудрилась улыбнуться: — Я вышла замуж, когда была ещё моложе, чем ты сейчас. Брак не был… счастливым, и я уехала к леди Анне.
— Леди Анна знала, что вы замужем? — спросила все ещё озадаченная горничная, ясно помня, что вышеупомянутая дама всегда говорила о виконтессе Линфорд как о «мисс Эмили».
— Да, знала.
Рейчел перевела взгляд на противоположную стену, где висел портрет её любимой благодетельницы. Добрые глаза светились улыбкой и были так спокойны, словно уверяли её, что всё будет хорошо.
Появление горничной с кувшином тёплой воды, к счастью, положило конец дальнейшим расспросам. Рейчел ещё не выработала план побега. Линфорд — омерзительное чудовище, но не дурак, и было бы грубейшей ошибкой недооценивать его. Несомненно, он какое-то время будет пристально следить за всеми её передвижениями.
Однако это не значит, что она не воспользуется шансом, если таковой представится. И без малейших колебаний. Но не стоит заблуждаться: избавление — и её, и Элис — нелёгкая задача. Лучше держать горничную в неведении, решила Рейчел. Пусть думает, как и остальные слуги, что хозяин и хозяйка помирились.
Элис очень молода, и, хотя Рейчел полностью доверяла ей, девушка могла невольно, без злого умысла выдать истинные намерения хозяйки.
В течение следующего часа Рейчел сосредоточенно готовилась к обеду с мужем. Она вышла из ванной комнаты освежённой и гораздо более спокойной. Сидя за туалетным столиком, пока Элис причёсывала её, она осмотрела спальню.
Восхитительная спальня, светлая и весёлая, с зелёными шёлковыми шторами и драпировками кровати.
— Куда ведёт эта дверь, Элис? — спросила она, указывая в дальний конец комнаты.
— В спальню его светлости, мисс Эм.
Рейчел замерла, её зелёные глаза превратились в щёлочки. Замка на двери не было. Не имелось даже задвижки. Возможно, конечно, дверь заперта с другой стороны, но всё же необходимо себя обезопасить. Она потребует поставить задвижку, крепкую задвижку, со своей стороны!
— Какое платье вы наденете, мисс… то есть миледи? Хотите шёлковое лимонное?
— Разве ты не помнишь, Элис? Я оставила его в Сомерсете.
— Нет, оно здесь, мисс, — с невинной искренностью возразила горничная. — Вся ваша одежда здесь. Хозяин привёз её из Сомерсета. И Молнию тоже.
Оттолкнув горничную, Рейчел бросилась к ближайшему гардеробу и распахнула дверцы. Чистая правда. Её поглотила необузданная ярость. Будь он проклят! Какое право он имел врываться в её дом? И как слуги позволили ему забрать её вещи?
Она задумалась и вспомнила, что как-то в Лондоне Линфорд, зайдя за ней, чтобы отправиться на верховую прогулку, столкнулся с её деловым агентом. Какая же она дура, что познакомила мистера Туэйта с виконтом! Какая непростительная слепота! Конечно же, он нашёл мистера Туэйта в Лондоне и выяснил её адрес в Западной Англии. Хотя, может, он раздобыл информацию через леди Барнсдейл…
В напряжённом молчании Рейчел закончила одеваться. Ей было совершенно наплевать на то, как она выглядит, но, когда она спустилась вниз через полчаса, её внешность была безукоризненна.
Пеплоу, ожидавший в холле, проводил Рейчел в столовую. Муж стоял у окна, глядя на парк, и при её появлении подошёл к столу. Возмущённый взгляд, брошенный в его сторону, не оставил в нём никаких сомнений относительно её настроения, но в течение всей трапезы она вежливо отвечала на его вопросы, ничем не выдавая своё внутреннее смятение в присутствии слуг, и он был в восхищении.
Когда обед наконец, закончился, виконт последовал за женой.
— Дорогая, я хотел бы кое-что обсудить с вами до того, как вы удалитесь к себе. Не желаете ли пройти со мной в библиотеку?
— Не желаю, — решительно отрезала она, поскольку слуг рядом уже не было, — но, как полагаю, должна. У вас на руках все карты, Линфорд, однако не стоит недооценивать меня. Я достойный игрок.
Виконт открыл перед ней дверь, и Рейчел вошла в библиотеку. Ещё одеваясь к обеду, она поняла, что не очень хорошо ориентируется в доме, но библиотеку она вспомнила достаточно ясно. В этой комнате, полной книг, она провела много часов в те несколько коротких недель, что жила в Линфорд-холле.
Воспоминания вновь нахлынули на неё при виде уставленных книгами стеллажей, тёмно-красных бархатных штор и большого дубового письменного стола, за которым она видела молодого мужа те несколько раз, что осмеливалась заглянуть в его святилище.
Теперь в его присутствии она испытывала не страх, а лишь гнев и жгучее негодование.
— Что же вы хотите мне сказать? — спросила она, усаживаясь в одно из удобных кресел у камина.
Услышав её резкий тон, он улыбнулся и отошёл к столику, на котором стояли графины с вином.
— Все ещё дуетесь, дорогая?
— Я не дуюсь, Линфорд, — пылко возразила Рейчел. — Хотя, видит Бог, имею на это полное право! Вы не просто привезли меня сюда против моей воли, но и имели наглость войти в мой дом и забрать мои вещи.
— Здесь ваш дом, Рейчел, — спокойно ответил он, наливая два бокала вина. — И я полагал, что вещи вам понадобятся.
— Ничего подобного вы не полагали! — возразила она, но изящно взяла протянутый бокал, затем, прищурившись, смотрела, как он усаживается в кресло напротив неё. — И если вы воображаете, что сможете меня удержать, то очень серьёзно ошибаетесь.
— Я прекрасно это понимаю, — так же спокойно ответил виконт. — Вам не кажется, что мы могли бы продолжить обсуждение с меньшим пылом? — Он откинулся на спинку кресла, глядя поверх бокала на её прелестное сердитое лицо. — Не сомневаюсь, что вы уже решили снова сбежать от меня, Рейчел. Выбросьте это из головы. Это ни к чему не приведёт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: