LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Луиза Аллен - Запятнанная репутация

Луиза Аллен - Запятнанная репутация

Тут можно читать онлайн Луиза Аллен - Запятнанная репутация - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Луиза Аллен - Запятнанная репутация

Луиза Аллен - Запятнанная репутация краткое содержание

Запятнанная репутация - описание и краткое содержание, автор Луиза Аллен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кто-то не может наладить одну жизнь, а у мисс Филлиды Хёрст их даже три. В одной — она леди, сестра графа Фрэншема, во второй — торговка из бедного лондонского квартала, в третьей… нет, об этой жизни лучше даже не рассказывать. Никто не догадывался о тройной жизни Филлиды. Но однажды из Индии в Лондон прибыл молодой маркиз Эш Герриард. С его приездом у мисс Хёрст возникли серьезные проблемы. Он не только узнал обо всех перевоплощениях Филлиды, но и, покоренный красотой девушки, вознамерился соблазнить ее. Мисс Хёрст влюбилась в красавца маркиза, но ужасная тайна в ее прошлом, которую она тщательно скрывала, заставляла девушку считать себя не достойной его любви.

Запятнанная репутация - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Запятнанная репутация - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Аллен
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сара, чувствуя настроение брата, наклонилась к Эшу и положила голову ему на плечо. Немного помолчав, она сказала:

— Посмотри, они доят коров. Разве это не удивительно? Прямо во дворце!

И отпустила его руку. Побежала по траве, весело смеясь. Эш последовал за ней, сбрасывая с себя гнетущие печали, жару и цвета Индии. Все это осталось в прошлом.

Глава 3

— Как же элегантно танцует ваша дочь, миссис Фоджерти. — Судя по тому, сколько денег было затрачено на наряд мисс Фоджерти, и гладя на вымученную правильность ее манер, «элегантно», пожалуй, оказалось весьма удачным комплиментом заботливой маме.

— Большое спасибо, — самодовольно улыбнулась польщенная мать и подвинулась, давая Филлиде присесть на скамейку рядом с ней. По лицу матроны было заметно, что она силилась вспомнить, с кем имеет честь говорить. Филлида не облегчила ей задачу. — Ее партнер прекрасно танцует. — Миссис Фоджерти пристально смотрела на Грегори.

— Граф Фрэншем? Да, в самом деле. Очень старинный род. — Филлида обмахивалась изысканным веером, позволяя миссис Фоджерти разглядеть антикварные камеи. Она взяла их в магазине, а теперь придется продать их другому торговцу, иначе их могут узнать.

— Вы родственники? — Пожилая женщина, очевидно, жаждала подробностей.

— Дальние. — Если дело дойдет до брака, Филлиде придется совсем уйти на задний план. — Большие владения и роскошнейший загородный дом. — «С дюжинами ведер, расставленных под дырявыми потолками, с крышей, изъеденной точильщиками, прекрасными садами, больше напоминающими дремучие джунгли». — Хотя, — она понизила голос, — многим благородным семьям недостает средств для финансирования.

— В самом деле? — Миссис Фоджерти прищурилась и посмотрела на Грегори в безупречном костюме с нескрываемым интересом. К радости Филлиды, она поняла намек, граф ищет богатую невесту, но не в том положении, чтобы обращать особое внимание на родословную.

Мистер Фоджерти — успешный владелец фабрики в Ланкашире — занимал одно из первых мест в ее списке богатых родителей, подыскивающих зятя из аристократической семьи, а Эмили Фоджерти казалась умной и приятной девушкой, хотя, вероятно, недостаточно сильной, чтобы сладить с Грегори. Тем не менее она не единственная и не самая любимая претендентка. Поговорив с миссис Фоджерти еще пару минут, Филлида извинилась и отправилась на поиски мисс Миллингтон — единственной дочери банкира сэра Ральфа Миллингтона, идеальной кандидатки на роль невестки.

— Филлида Хёрст! — Вдовствующая графиня Молдинг стояла напротив главного входа в бальный зал Ричмондов.

— Мадам. — Филлида сделала реверанс и улыбнулась. Появление пожилой мегеры заставило моментально испариться половину бального общества, но Филлида знала, какое доброе сердце скрывается под грубой оболочкой. — Позвольте заметить, на вас сегодня прелестная шляпка!

— Я в ней как пугало. — Пожилая леди похлопала по экстравагантной конструкции на голове и злорадно улыбнулась. — Но она мне нравится. Расскажи-ка мне, как твои дела, моя дорогая?

Она доводилась дальней родственницей Филлиде по материнской линии и много сделала, чтобы смягчить ущерб, причиненный скандальным браком ее родителей, добившись того, чтобы брата и сестру Хёрст принимали в высшем свете. Поэтому Филлида всегда была готова посплетничать с графиней, послушать критику по поводу своего наряда и поинтересоваться здоровьем ее мопсов Геркулеса и Самсона.

— Может, мы где-нибудь присядем, мадам?

— И пропустим всех новоприбывших? Ни за что. — Леди Моллинг больно схватила ее за руку. — Дай руку, дитя. Так, кто это у нас? А, всего лишь Джорджина Фаррадей с неестественно белыми волосами. И кого она собирается здесь этим обмануть?

Музыка затихла, танцующие пары остановились, последняя фраза графини отчетливо прозвучала на фоне других разговоров.

Филлида выдавила улыбку.

— Не смею ничего добавить по этому поводу, мадам, — пробормотала она.

— Фи! О, а здесь что-то интересненькое. Вот что я называю отличной мужской фигурой.

Филлида не могла не согласиться. Джентльмену с золотистыми с проседью волосами, стоящему у входа в зал, было около шестидесяти. Простой покрой дорогого костюма выгодно подчеркивал широкоплечую и, несмотря на возраст, подтянутую фигуру. Рядом с ним, держа его под руку, стояла женщина с поразительного золотистого цвета кожей, густыми, темными, почти черными волосами, собранными в сложную прическу.

— Он определенно красив. Как и его жена. Посмотри, как она грациозно двигается. Должно быть, иностранка, возможно итальянка, как ты думаешь? — Действительно, на фоне статной фигуры женщины в янтарного цвета шелке все остальные присутствующие дамы казались неуклюжими. Легкая улыбка и высоко поднятая голова только подчеркивали ее статус. Что-то в этой паре показалось Филлиде отдаленно знакомым, хотя она непременно запомнила бы их, встретив раньше.

— Ну, конечно, — произнесла вдова, резко кивнув, довольная своим правильным предположением. — Она не итальянка, она индианка. Это, моя дорогая, маркиз и маркиза Элдонстоун. Если не ошибаюсь, маркиза не было в стране приблизительно сорок лет. Плохие отношения с отцом, за что никто его не посмеет упрекнуть. Теперь, когда старый распутник мертв, они вернулись домой. Говорят, что его жена — дочь индийской принцессы и европейского набоба [8] Набоб — человек, быстро разбогатевший во времена Ост-Индской компании. из Ост-Индской компании. Посмотрим, что с ней сделает высшее общество! Или она с ним. — Маркиза походила на пантеру, окруженную домашними кошками. Безусловно, пантеру с образцовыми манерами среди породистых кошек. «Но если они попытаются наступить ей на хвост, шерсть полетит во все стороны», — подумала Филлида, восхищаясь самообладанием маркизы.

Пара прошла в зал, Филлида ахнула. Следом за ними в зал вошли человек, которого она встретила на пристани, и его сестра. Неудивительно, что пожилая пара показалась ей знакомой. Их сын, а в этом не было никаких сомнений, унаследовал мускулистые, широкие плечи отца и темные волосы и золотистую кожу матери. Волосы девушки были золотистого цвета, такие же, как, видимо, когда-то были у отца, походка напоминала соблазнительное скольжение матери. Подросший детеныш пантеры. Кулон из лунного камня из магазина Филлиды висел у нее на груди.

Вероятно, она слишком громко выразила свое потрясение. Сидящая рядом вдова смачно усмехнулась:

— А это виконт. Наследник титула и, очевидно, внешности маркиза. Вот уж кто устроит переполох в голубятне!

— В этом нет сомнений, — согласилась Филлида. «В самом деле!» — Дочь очаровательна, не правда ли? — На секунду показалось, что Филлида теряет сознание. Она мечтала об этом человеке, и вот он собственной персоной во всем своем опасном великолепии. Опасный для самообладания старой девы и еще более для старой девы с секретами.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Аллен читать все книги автора по порядку

Луиза Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Запятнанная репутация отзывы


Отзывы читателей о книге Запятнанная репутация, автор: Луиза Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img