Виктория Холт - Хозяйка Меллина
- Название:Хозяйка Меллина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече, ACT
- Год:1996
- ISBN:5-7141-0125-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Холт - Хозяйка Меллина краткое содержание
В очередную книгу серии «Лотос» вошли два романа Виктории Холт «Тайна поместья» и «Хозяйка Меллина». Действие этих романов разворачивается на фоне древних, хранящих семейные тайны замков. Увлекательные любовные интриги, острый, почти детективный сюжет, страсти и убийства захватывают читателя и держат его в напряжении до последней страницы.
Хозяйка Меллина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я хотела посмотреть на него, но боялась, что он прочтет в моих глазах те безумные надежды, которые спровоцировали его слова.
— Мисс Ли, вы останетесь с нами… навсегда?
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотала я.
— Я прошу вас выйти за меня замуж.
— Но это… невозможно.
— Почему же, мисс Ли?
— Потому что в этом было бы что-то… неподобающее.
— Вы находите меня неподобающей кандидатурой? Я неприятен вам?
— Нет, ни в коем случае! Просто я ведь здесь гувернантка.
— Вот именно. Это меня и тревожит. Гувернантки иногда покидают семьи, в которых служат. Я не перенесу, если вы вздумаете оставить нас.
Я не могла поверить, что этот разговор происходит на самом деле. Я молчала, боясь сказать что-нибудь не то и разрушить чары.
— Вы колеблетесь, мисс Ли.
— Вы застали меня врасплох, мистер ТреМеллин.
— Я должен был подготовить вас к этому «потрясению», мисс Ли? — уголки его губ изогнулись в насмешливой улыбке. — Простите меня, но мне казалось, что мне удалось проявить мои чувства к вам — хотя бы до некоторой степени.
Я пыталась представить себе то, что влечет за собой его предложение: мое возвращение в Маунт Меллин в качестве жены хозяина дома, прощание с ролью гувернантки и вступление в роль хозяйки…
Конечно же, если я приму его предложение, через несколько месяцев никто и не вспомнит, что я была гувернанткой. Чего-чего, а чувства собственного достоинства мне не занимать — Филлида даже считает, что у меня его слишком много. Я была счастлива и одновременно огорчена, потому что я представляла себе, что предложения делаются иначе. Он не взял меня за руку, не дотронулся до меня, а просто сидел по другую сторону стола, внимательно и чуть ли не холодно глядя на меня.
— Только подумайте, — продолжал он, — сколько пользы это принесло бы всем нам, моя дорогая мисс Ли. Ваша забота так помогла Элвиан. Ей нужна мать. Вы замечательно подходите для этой роли.
— Вы считаете, что можно пожениться только ради интересов ребенка?
— Я очень эгоистичный человек, мисс Ли. Я бы никогда не пошел на это. — Он наклонился ко мне через стол, и в его глазах появилось какое-то новое выражение. — Я хочу жениться на вас ради себя самого. Я признаюсь, что я думал не об одной только Элвиан. Нас трое, мисс Ли, и мне кажется, что каждый из нас выиграл бы от этого брака. Элвиан нуждается в вас. Я нуждаюсь в вас. Нужны ли мы вам? Может, вы и более независимы в душе, чем мы с Элвиан, но какая жизнь ожидает вас, если вы откажете мне? Вы будете скитаться с одного места на другое, а это не самая приятная перспектива. Пока вы молоды, такая жизнь может даже показаться интересной, но ведь молодые гувернантки рано или поздно стареют…
— Не предлагаете ли вы мне этот брак в качестве страховки на случай старости?
— Я предлагаю вам руководствоваться вашими собственными желаниями, мисс Ли.
Воцарилась пауза, во время которой я почувствовала неудержимое желание разрыдаться. Происходило то, о чем я столько мечтала, но происходило это совсем не так, как мне бы хотелось. В словах Коннана не было ни тени эмоций, и я заподозрила, что его мотивы были вообще далеки от любви. Казалось, он предлагал мне перечень причин, по которым нам следовало бы пожениться, умалчивая самую главную из них.
— Я никогда не думала о замужестве с таких сугубо практических позиций, — сказала я.
Он весело засмеялся.
— Я так рад! Ведь я всегда считал вас чрезвычайно практичной особой, поэтому и пытался представить вам свои желания так, чтобы вызвать ваше одобрение.
— Вы серьезно предлагаете мне стать вашей женой?
— Мне кажется, я никогда в жизни не был так серьезно настроен, как в этот момент. Так что вы мне ответите? Прошу вас, не мучьте меня долгими раздумьями.
— Но я все же должна подумать. Я дам вам ответ завтра.
С этими словами я встала и пошла к двери. Он опередил меня. Его рука легла на дверную ручку, и я ждала, что он откроет передо мною дверь, но вместо этого он встал к ней спиной и неожиданно обнял меня.
Он начал меня целовать — так, как меня никогда никто не целовал, и мне вдруг открылись эмоции и ощущения, о существовании которых я до сих пор и не подозревала. Он целовал мне веки, нос, щеки, губы и шею, пока у нас обоих не перехватило дыхание.
Тогда он оторвался от меня и вдруг рассмеялся.
— «Подождите до утра», — произнес он, передразнивая меня. — Разве я похож на мужчину, который будет ждать? Разве я похож на мужчину, который женится только ради блага своей дочери? Нет, мисс Ли, моя дорогая мисс Ли, я хочу жениться на вас, потому что мечтаю сделать вас своей пленницей. Я не могу допустить, чтобы вы убежали от меня, потому что с тех пор, как вы появились в моем доме, мысли о вас преследуют меня, и я знаю, что они не оставят меня до конца жизни.
— Это правда? — прошептала я. — Неужели это правда?
— Марта! — сказал он. — Какое суровое и строгое имя для такого восхитительного существа! И в то же время, как оно подходит!
— Моя сестра зовет меня Марти. Мой отец тоже звал меня так.
— Марти, — повторил он. — В этом имени есть какая-то беззащитность, какая-то женственность. Да, иногда ты можешь быть похожей на Марти. Для меня ты едина в трех лицах — Марти, Марта и мисс Ли, моя дорогая мисс Ли. Но ты знаешь, Марти всегда готова выдать мисс Ли, вывести ее на чистую воду, так сказать. Ведь это от Марти я узнал, что Марта и мисс Ли интересуются мной. Гораздо больше интересуются, чем мисс Ли сочла бы приличным признать. Это просто восхитительно! Я женюсь сразу на трех женщинах.
— Неужели я выдала себя?
— Еще как! Самым неподобающим для образцовой гувернантки образом, — сказал он, смеясь и снова прижимая меня к себе.
И тогда я поняла, что притворяться далее было бессмысленно и глупо. Я дала волю своей радости и своей любви, и у меня закружилась голова от его поцелуев.
Наконец я сказала ему:
— У меня ужасное чувство, что я проснусь завтра утром и окажется, что мне все это приснилось.
— У меня такое же чувство, — ответил он.
— Да, но для вас все по-другому. Вы сам себе хозяин, вы самостоятельны и независимы.
— Нет, я уже не независим. Моя жизнь теперь целиком и полностью зависит от Марти, Марты и моей дорогой мисс Ли, — сказал он так серьезно, что я чуть не расплакалась от охватившей меня нежности.
Он положил руки мне на плечи и посмотрел мне в глаза.
— Мы будем счастливы, моя любимая, поверь мне.
Мне было легко поверить ему, потому что я знала, что так должно быть. Все наши прошлые потери, та грусть и то одиночество, которое достались на долю каждого из нас, заставят нас по-настоящему ценить ту радость, которую мы можем дать друг другу.
— Давай поговорим о наших планах, — сказал Коннан. — Когда мы поженимся? Я не хочу ждать. Я очень нетерпелив, когда дело касается моих удовольствий, учти это. Завтра же мы вернемся домой и сразу объявим о нашей помолвке. Нет, не завтра… Послезавтра. У меня здесь есть еще кое-какие дела. По приезде домой мы дадим бал по случаю нашей помолвки. А через месяц мы уже поедем в свадебное путешествие — думаю, в Италию, если, конечно, у тебя нет других пожеланий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: