Александр Дюма - Полина; Подвенечное платье
- Название:Полина; Подвенечное платье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ИП Григорян»7bc687af-f763-11e1-8ff8-e0655889a7ab
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Полина; Подвенечное платье краткое содержание
«Полина» и «Подвенечное платье» – два прекрасных романа о любви и непреодолимой силе рока.
Жизнь аристократки Полины де Мельен обещала быть безоблачно счастливой, однако, едва выйдя замуж, светская дама оказывается заточенной в подземелье старинного аббатства, куда за последние двадцать лет не ступала нога человека. По воле случая Альфред де Нерваль, уже давно питавший безответную любовь к Полине, вызволяет ее из темницы. Некоторое время спустя, взяв со спасителя клятву хранить все в тайне, Полина рассказывает ему историю своей жизни…
Положение в обществе, честное имя и высокое происхождение прочили юной парижанке Цецилии де Марсильи безмятежное существование. Так бы оно и было, но власть во Франции переменилась, и теперь ее семейство вынуждено спасаться бегством. По подложным документам они перебираются в Англию, где их ждет нелегкая жизнь. Вызволить семью из бедственного положения может лишь удачное замужество подросшей Цецилии. Но для кого вышивает она свое подвенечное платье – для простого, но богатого Эдуарда или для благородного, но разоренного Генриха?
Полина; Подвенечное платье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лестница представляла собой тесный проход для одного человека; я сошла по ней вниз на три этажа, внимательно прислушиваясь; но все было тихо.
Проделав этот путь, я нашла вторую дверь; она не была заперта на замок; при первой попытке отворить ее, дверь поддалась.
Я очутилась в огромном помещении. Пройдя его минут за пять, я нашла третью дверь и отворила ее так же без труда: она выходила на другую лестницу, подобную первой, но достигавшую только второго этажа. На верхней площадке я увидела железную дверь, приоткрыла ее и услышала голоса. Тогда я погасила свечу, поставила ее на последней ступени и проскользнула в отверстие, проделанное в камине и закрытое плитой. Отодвинув ее немного, я очутилась в слабоосвещенном помещении, напоминавшем лабораторию, где, должно быть, проводились опыты. Свет из соседней комнаты проникал в этот кабинет только сквозь круглое занавешенное окошечко, располагавшееся над дверью. Что касается окон, то они были так плотно затворены, что даже днем ни один луч света не мог туда проникнуть.
Я не ошиблась, сказав, что мне послышались голоса. В соседней комнате шумно разговаривали: я узнала голоса графа и его друзей. Подвинув кресло к двери, я забралась на него и через окошечко могла видеть все, что там происходило.
Граф Безеваль, Максимилиан и Генрих сидели за столом: однако их застолье подходило к концу. Малаец прислуживал им, расположившись за спиной графа. Господа, одетые в голубые блузы, держали за поясами охотничьи ножи; каждый из них имел подле себя по паре пистолетов. Гораций встал, как будто желая уйти.
– Уже? – обратился к нему Максимилиан.
– А что мне здесь делать? – спросил его граф.
– Пей! – сказал Генрих, наполняя его стакан.
– Какое удовольствие с вами пить, если после третьей бутылки вы уже пьяны в стельку.
– Тогда сыграем!
– Я не мошенник, чтобы обирать вас, когда вы не в состоянии защищать свои деньги, – хмыкнул граф, пожимая плечами и отворачиваясь.
– Так приударь же за нашей прекрасной англичанкой; твой слуга, кажется, сделал так, чтобы она не очень-то упрямилась. Вот славный малый! Возьми, это тебе.
Максимилиан дал малайцу горсть золота.
– Великодушен как вор! – произнес граф.
– Так я не слышал твоего ответа, – проговорил Максимилиан, поднимаясь со своего места. – Хочешь ты эту женщину или нет?
– Не хочу!
– Ну! Тогда я беру ее.
– Постой! – вскрикнул Генрих. – Мне кажется, что и я здесь что-нибудь да значу и что имею такие же права, как и остальные… Кто убил мужа?
– В самом деле, он прав, – сказал, смеясь, граф.
При этих словах послышались стенания. Я повернулась в ту сторону, откуда раздавался звук: на постели у колонн лежала женщина со связанными руками и ногами. Внимание мое было всецело поглощено разговорами графа и его друзей, так что сначала я ее и не заметила.
– Да! – продолжал Максимилиан. – Но кто поджидал их в Гавре? Кто прискакал сюда, чтобы известить вас?
– Черт возьми! – выругался граф. – Это становится затруднительным, и надо быть самим царем Соломоном, чтобы решить, кто имеет больше прав – шпион или убийца?
– Однако, – сказал Максимилиан, – вы заставили меня думать об этой женщине, и вот я уже влюблен в нее.
– И я, – признал Генрих. – Но раз Горацию она не нужна, то пусть он отдаст ее тому, кому захочет.
– Чтобы тот, кто останется ни с чем, донес на меня после какой-нибудь пирушки, не отдавая себе отчет в том, что делает? О нет, господа. Вы красивы, молоды, богаты: вам нужно всего десять минут, чтобы приволокнуться за этой дамой. Приступайте, мои Дон Жуаны!
– В самом деле, ты внушил мне прекрасную мысль, – признался Генрих. – Пусть, она сама выберет того, кто ей больше нравится.
– Согласен! – ответил Максимилиан. – Но пусть поспешит. Объясни ей это, Гораций, ты же знаешь языки.
– Охотно, – согласился Гораций.
– Миледи, – обратился он к даме на прекрасном английском языке, – перед вами два разбойника, это мои друзья, оба они благородного происхождения, что можно доказать документами, если хотите; друзья мои, будучи воспитаны в духе платонической философии, то есть раздела имений, сначала промотали все свое состояние, а потом, находя, что все дурно устроено в обществе, возымели мысль засесть на больших дорогах, по которым это самое общество разъезжает, чтобы исправить его несправедливость, пороки и неравенство. Пять лет уже, к величайшей славе философии и полиции, они свято занимаются исполнением этой обязанности, которая доставляет им средства блистать в салонах Парижа и которая приведет их, как это и случилось со мной, к какому-нибудь выгодному супружеству. Тогда они перестанут играть роли карлов мооров и жанов сбогаров. В ожидании этого, так как в замке никого нет, кроме жены моей, которой я не хочу им отдать, они покорнейше умоляют вас избрать из них того, кто вам больше нравится; или же они возьмут вас оба. Хорошо ли я изъяснился по-английски, сударыня, и поняли ли вы меня?
– О! Если у вас есть сердце, – вскрикнула бедная женщина, – убейте меня! Убейте меня!
– Что она говорит? – пробормотал Максимилиан.
– Она хочет сказать, что это бесчестно, – сказал Гораций, – и, признаюсь, я согласен с ней.
– В таком случае… – одновременно произнесли Генрих и Максимилиан, вставая со своих мест.
– В таком случае делайте что хотите, – закончил граф. Он сел, налил себе бокал шампанского и выпил.
– О! Убейте меня! Убейте! – вскрикнула опять женщина, увидев двух молодых людей, готовых подойти к ней.
В эту минуту произошло то, что легко было предвидеть: Максимилиан и Генрих, разгоряченные вином и охваченные одним и тем же желанием, повернулись друг к другу и обменялись яростными взглядами.
– Итак, ты не хочешь уступить мне ее? – спросил Максимилиан.
– Нет! – ответил Генрих.
– Ну! Так я сам возьму ее!
– Посмотрим.
– Генрих! Генрих! – вскрикнул Максимилиан, скрежеща зубами. – Клянусь честью, эта женщина будет принадлежать мне.
– А я клянусь жизнью, что она будет моей, и, верно, я дорожу больше своей жизнью, нежели ты честью.
Тогда они отступили назад, выхватили свои охотничьи ножи и начали схватку.
– Но из жалости, из сострадания, во имя Неба, убейте меня! – в третий раз вскрикнула связанная женщина.
– Повторите, что вы сейчас сказали, – приказал Гораций молодым людям, не вставая со своего места.
– Я сказал, – ответил Максимилиан, нанося удар Генриху, – что буду обладать этой женщиной.
– А я, – возразил Генрих, нападая, в свою очередь, на противника, – я сказал, что она будет моей, и сдержу свое слово.
– Нет! – возразил Гораций. – Вы оба солгали, она не достанется никому.
С этими словами он взял со стола пистолет, медленно поднял его, прицелился и выстрелил: пуля пролетела между Максимилианом и Генрихом и поразила женщину в сердце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: