Валери Шервуд - Я тебя найду

Тут можно читать онлайн Валери Шервуд - Я тебя найду - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Валери Шервуд - Я тебя найду краткое содержание

Я тебя найду - описание и краткое содержание, автор Валери Шервуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хрупкая девушка, предназначенная жестоким опекуном для «узаконенной продажи» — брака по расчету, — и юный пират, которому предстояло стать самым бесстрашным и благородным из капитанов Семи морей… Они полюбили друг друга — раз и навсегда, однако их разлучили людские подлость и коварство. Судьба вела их из страны в страну, от приключения к приключению. Но даже в час опасности и скорби они жили надеждой на новую встречу, ибо лишь в объятиях друг друга могли быть счастливы…

Я тебя найду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Я тебя найду - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Шервуд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глядя в доверчивые фиалковые глаза Шарлотты, Том чувствовал, что ему ужасно хочется рассказать ей правду о своей прежней жизни — о том, каким негодяем был его отец, хотя и происходил из благородной семьи, и о том, что отец так никогда и не женился на его матери. Как-то раз, когда он отправился в очередное плавание, мать Тома встретилась со своим кораблестроителем, вышла за него замуж и уехала в Карлайл.

Том узнал, куда она уехала, и приплыл в Карлайл. Однако там его ждала холодная встреча, и он отправился в плавание, а вот теперь вернулся, но встретили его все так же холодно. У матери с кораблестроителем появились дети, и ей хотелось забыть о прошлом — Том же был частью этого прошлого.

— Хотя я действительно моряк, но, по правде говоря, предпочитаю сушу.

На сей раз Том сказал истинную правду. Хотя он провел детство в бурных морях, его всегда манила суша, и он мечтал стать плантатором — где-нибудь подальше от Карлайла. И ему вдруг захотелось рассказать о своих мечтах этой худенькой девочке.

Том мысленно упрекал себя, называл глупцом, ведь Шарлотта — совсем еще ребенок.

И тем не менее он не мог заставить себя уйти. Они сидели на стене, окружавшей сад, и Том рассказывал о море и о дальних жарких странах. Рассказывал об орхидеях и о красном дереве, которое называли розовым, потому что его спил благоухал розами; рассказывал о Летучих рыбах, коралловых рифах и об источающих пряные ароматы ночах под Южным Крестом, Он общался с Шарлоттой так, словно она была взрослой женщиной.

Шарлотта же слушала как зачарованная. В тот вечер, уходя, Том унес с собой ее сердце. Он пришел к ней еще раз, два дня спустя. Шарлотта сидела на стене сада и мечтательно смотрела на озеро. Услышав его шаги, она повернулась и радостно улыбнулась.

— Я отплываю послезавтра, — сразу же объявил Том. — На «Мэри Констант». Я заключил контракт на долгое плавание.

Накануне, простившись с Шарлоттой, Том всю ночь провел на холме за Олдершот-Грейндж. Глядя на темные силуэты печных труб, он думал о своей юной подруге. Том боялся, что если останется, то совершит такое, чего не делал никогда в жизни, — осквернит ребенка. Он заметил, с каким восхищением она смотрела на него, и понимал, что эта девочка была бы легкой добычей. Пусть и с болью в сердце, но он твердо решил: надо забыть о ней. Она заслуживает того, чтобы вырасти нежной, чистой, полной грез. Но для этого ему, Тому Вестлингу, придется расстаться с ней. Он должен отправиться в плавание, в дальнее плавание, откуда не сможет вернуться, даже если очень захочет. Он сделает это ради девочки с фиалковыми глазами и чудесной улыбкой, покорившей его.

Утром, после ночного бдения на вершине холма. Том вернулся в Карлайл и нанялся на первое же судно.

И вот сейчас Шарлотта смотрела на него так, словно рухнул весь ее мир.

— Я… буду скучать, — проговорила она — И я тоже, Шарлотта.

Она никогда не узнает, как ужасно он будет по ней скучать! Том внезапно привлек ее к себе и поцеловал в дрожащие губы. И она ответила на его поцелуй — ответила нежно и страстно.

Он тотчас же отстранил ее. Заглянул ей в лицо — и утонул в фиалковых глазах… Но сразу же вновь напомнил себе, что она — почти ребенок.

— Я кое-что принес тебе из Карлайла. — Вытащив из кармана своего поношенного камзола маленький золотой медальон на тонкой цепочке. Том надел его Шарлотте на шею. — На память обо мне, — добавил он.

Как будто она сможет его забыть!

— Ох, неужели тебе уже пора?! — воскликнула она, увидев, что он действительно собирается уходить. Том грустно улыбнулся:

— Если я останусь, то сделаю нечто такое, о чем мы оба пожалеем.

Шарлотта приблизилась к нему.

— Ты вернешься? — спросила она с дрожью в голосе. Том пристально посмотрел на нее, и она почувствовала, что его к ней влечет; ей даже казалось, что она ощущает жар его тела.

— О да, моя маленькая Шарлотта, — убежденно сказал он своим звучным низким голосом, заставившим трепетать все ее существо. — Да, я вернусь.

И он ушел — решительно зашагал в сторону Карлайла.

Венд наблюдала эту сцену из окна.

— Он в вас влюбился, — прошептала она, когда Шарлотта зашла в дом. — Это сразу видно! Ну-ка, покажите, что он вам подарил?

Со слезами на глазах Шарлотта протянула ей медальон.

— Он отправился в долгое плавание на «Мэри Констант». Ах, Венд, увижу ли я его снова?! — воскликнула девушка. Венд в восторге рассматривала медальон.

— О, вы его увидите, — со смехом заверила она Шарлотту. — Только кто знает когда?

Глава 4

Зима 1730 года

Кухарка сожгла оленину, и дым от большой чугунной сковороды поднимался к почерневшим потолочным балкам. Устроившись на трехногом табурете у огромного каменного очага, Шарлотта с величайшим интересом слушала историю, которую рассказывала Венд.

Служанка не обращала ни малейшего внимания на дым и то и дело округляла глаза, изображая ужас.

— Когда я шла мимо озера, возвращаясь от мамы, призрак снова был там! — воскликнула Венд. — Белая женская рука вынырнула из-подо льда и поманила меня, поманила! А я спросила себя: куда меня зовут?

Шарлотта слушала, глядя подруге в рот. Она всегда восхищалась россказнями Венд. На прошлой неделе та утверждала, что видела безголового всадника, который во весь опор скакал к Кэтс-Беллз; а неделей раньше якобы наблюдала голубые дьявольские огни, горевшие на Скале Монаха. Венд обожала рассказывать о своих «приключениях», и внимание хозяйки очень льстило ей.

Следует заметить, что Шарлотта уже не ходила в дырявом платье. Вечерами, когда кухарка дремала у огня, Шарлотта, прилежно склоняясь над рукоделием, училась шить. Правда, шила она еще не настолько хорошо, чтобы зарабатывать этим на жизнь, но все же сумела сшить себе простенькое платье, которое собственноручно покрасила отваром из дубовой коры. К сожалению, платье быстро выгорело на солнце и приобрело какой-то неопределенный серовато-коричневый оттенок, но Шарлотта решила, что следующей весной наберет побольше цветков крокуса, чтобы покрасить ткань в шафранно-желтый цвет, прекрасно гармонировавший с золотом ее волос.

Впрочем, изменился не только наряд Шарлотты. Изменилось и выражение ее лица: теперь фиалковые глаза девушки были полны грез, а в уголках губ затаилась улыбка. Шарлотта постоянно вспоминала о поцелуе возлюбленного (по крайней мере мысленно она называла Тома своим возлюбленным), и это воспоминание согревало ее холодными зимними ночами.

Когда же наконец пришла весна, стало очевидно: Шарлотта очень повзрослела. Еще год назад она была хорошенькой хрупкой девочкой, теперь же превращалась в ослепительную красавицу — даже слуги это замечали. И теперь Шарлотта все чаще уединялась в своем «тайном убежище». Однако тотчас же откладывала книгу в сторону — ей больше нравилось мечтать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валери Шервуд читать все книги автора по порядку

Валери Шервуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я тебя найду отзывы


Отзывы читателей о книге Я тебя найду, автор: Валери Шервуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x