Валери Шервуд - Я тебя найду
- Название:Я тебя найду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валери Шервуд - Я тебя найду краткое содержание
Хрупкая девушка, предназначенная жестоким опекуном для «узаконенной продажи» — брака по расчету, — и юный пират, которому предстояло стать самым бесстрашным и благородным из капитанов Семи морей… Они полюбили друг друга — раз и навсегда, однако их разлучили людские подлость и коварство. Судьба вела их из страны в страну, от приключения к приключению. Но даже в час опасности и скорби они жили надеждой на новую встречу, ибо лишь в объятиях друг друга могли быть счастливы…
Я тебя найду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Джентльмен с темно-русыми волосами?
— Да.
— Он подвергает тебя смертельной опасности, — заметила Шарлотта.
— Но все скоро кончится. Да я и сама подвергала людей смертельной опасности, — вздохнула Кассандра. — И к тому же их убивали. — И она поведала Шарлотте о Джиме, об ужасной дуэли в Лондоне, о Робби и о Дрю. — Так что, как видишь, мне следовало бы носить на груди табличку: «Не приближайтесь, любить меня опасно!»
— Глупости, — решительно возразила Шарлотта. — Мужчины всегда вступают в поединки и гибнут под копытами лошадей, болеют после падений в ледяную воду.
Шарлотта поняла, что ее дочь нужно многому научить. Но как это сделать?
Они медленно поехали обратно. Кассандре не хотелось, чтобы этот день кончался — хотелось как можно больше времени провести с матерью. И она велела кучеру ехать по торговым кварталам Когда же карета поравнялась со шляпной мастерской мадам де Марсо, Кассандра приказала остановиться.
— Здесь есть некая особа, которая утверждает, что знает тебя, — сказала она матери.
Шарлотта предпочла бы уйти, но было уже поздно. Ее дочь распахнула дверь мастерской, и колокольчик громко возвестил об их приходе. Из дальних комнат сразу же вынырнула мадам де Марсо, высокая и неприветливая в своем черном наряде.
Женщины пристально взглянули друг на друга — и тут же губы Шарлотты дрогнули в горькой улыбке.
— Как поживаете, Анетта? — спросила она. Шарлотта казалась совершенно невозмутимой. А вот Анетта отреагировала очень бурно.
— Так вы вернулись? — проговорила она сквозь зубы.
— Как видите. — Шарлотта пристально смотрела на нее. — Похоже, вы в трауре, — заметила она. И с невозмутимым видом осведомилась:
— Кто-то умер?
— О!.. И кто это говорит?! — Лицо Анетты покрылось красными пятнами, она задыхалась от злобы. — Я ношу траур по Роэну — чего вы явно не делаете!
— Да, не делаю, — кивнула Шарлотта. — Но вы ведь всегда были ему верны. Так что вам и горевать по нему. — Она резко повернулась к выходу. — Пойдем, Кассандра.
Минуту спустя мать с дочерью уже сидели в карете.
— Каковы были отношения моего отца… Роэна… с мадам де Марсо? — спросила Кассандра. — И почему она так тебя ненавидит?
— Она может называть себя как угодно, но она — Анетта Фламбор, которую Роэн нашел в трущобах Марселя и сделал своей сообщницей. Именно она долгие годы держала меня в заключении…
— Какой ужас! — воскликнула Кассандра и обернулась, глядя на мастерскую. — Неужели она способна на такое?
— Уверяю тебя, Анетта способна на все. Кассандра вопросительно посмотрела на мать.
— Но почему?
— Видимо, из-за любви. По крайней мере так она утверждала.
— Наверное, она очень любила от… Роэна.
— Наверное. Ради него она была готова на убийство. И не сомневаюсь: она убивала не раз. Кассандра содрогнулась.
— Мне не понравилось, как она на тебя смотрела, мама. Может, следует предупредить власти, что…
— Анетте трудно будет до меня добраться. Меня хорошо охраняют. — Шарлотта пожала плечами. — Брось эту игру с принцем, — сказала она. — Поедем со мной в гостиницу. Я скажу Карлосу, что ты — дочь моей подруги… или, может быть, двоюродной сестры… Скажу, что тебе грозит опасность. Он будет рад тебя принять, Кассандра. Только не забывай: он умирает, — добавила она с озабоченным видом. — Иначе я сказала бы ему, кто ты, и сделала бы это с радостью.
— Нет, мама, я не могу… — Кассандра вздохнула. — Мне надо довести игру до конца, я дала Лидсу слово. И потом… ждать осталось недолго! Когда принц Дамино и Инее покинут Португалию, все закончится.
Шарлотта хотела бы разделять уверенность дочери, но ненависть, которую она прочла во взгляде Анетты, заставила ее похолодеть. Анетта не сможет проникнуть в тайну ее прошлого, она никогда не узнает, что Шарлотта Кейнс вдруг превратилась в Карлотту дель Балле и даже имеет бумаги, подтверждающие это превращение. Она без труда остановит все посягательства Анетты. Но вот с Кассандрой дело обстояло иначе.
Оставшаяся в шляпной мастерской Анетта думала примерно о том же. Элегантная испанская аристократка, которую почти насильно затащили в ее мастерскую, защищена от нападения. И возможно, она очень скоро уедет из Лиссабона. Анетта из чистого любопытства посетила «могилу» Шарлотты и видела там второй памятник, который убедил ее в том, что у англичанки был любовник. И сегодня, глядя в зеленые глаза белокожей Кассандры, видя ее светлые локоны, она внезапно поняла, хотя Роэн никогда ей об этом не говорил, что Кассандра не его дочь. Это дочь Шарлотты — они разительно похожи, — но в девице нет и намека на смуглые черты Роэна.
Шарлотта родила Кассандру, но отец ее ребенка — не Роэн! Анетта была в этом уверена.
Она стиснула дрожащие руки. Сколько ему пришлось молча терпеть, ее бедному Роэну! И он никогда ничего не говорил ей, не делился с ней своими горестями. Ну так теперь она за него отомстит. Возможно, до матери ей не добраться, но вот дочь от нее не скроется!
Анетта медлить не привыкла. Едва решение убить Кассандру было принято, как она отправила посыльного в прибрежные трущобы, где ему было поручено разыскать некоего типа, к услугам которого Анетта время от времени прибегала. Они немного посовещались в дальнем помещении мастерской, звякнули монеты, переходя из рук в руки, и Анетта отправила наемника со словами:
— И это ты сделаешь сегодня же!
Шарлотта и Кассандра не подозревали об этом дьявольском плане. Шарлотта думала только о том, как бы оставить дочь у себя под крылышком.
— Кассандра, — сказала она, — сегодня мы с мужем будем на приеме в честь лорда Дервента: насколько я понимаю, он ради этого приезжает из Опорто. Я тебя там увижу?
— Ну нет! — рассмеялась Кассандра. — Никто не приглашает на важные приемы любовницу принца!
— Ну а на этом приеме ты будешь, — решительно заявила Шарлотта. — В качестве дочери моей дорогой подруги, Шарлотты Кейнс.
У Кассандры радостно заблестели глаза:
— Да, мама!
— Ты будешь называть меня доньей Карлоттой и обращаться ко мне уважительно, слышишь, Кассандра.
— Да, мама!
— Я заеду за тобой в своей карете. Будь готова.
— О, я буду готова, мама! — заверила ее Кассандра. — Но сначала ты должна зайти в дом. Туда уже, наверное, вернулся кто-то, кого тебе захочется увидеть. По-моему, она уже дома…
Ее слова прервал вопль радости: Венд, ожидавшая возвращения своей молодой госпожи у окна, выскочила на улицу и бросилась к карете. Шарлотта спрыгнула на мостовую, и они обнялись со всем жаром настоящих подруг.
— Ходите в черном парике, а? — недовольно пробурчала Венд. — А что по этому поводу говорит мастер Том?
— Венд… Ах, Венд, это долгая история. Я сейчас не могу ее тебе рассказывать. Поедем со мной в гостиницу: мы сможем немного поговорить, пока я буду собираться на прием. А потом ты сможешь ночевать у меня в комнате на кушетке. Можно, Кассандра?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: