LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Элейн Барбьери - Добродетель в опасности

Элейн Барбьери - Добродетель в опасности

Тут можно читать онлайн Элейн Барбьери - Добродетель в опасности - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Элейн Барбьери - Добродетель в опасности

Элейн Барбьери - Добродетель в опасности краткое содержание

Добродетель в опасности - описание и краткое содержание, автор Элейн Барбьери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прелестная и невинная Честити Лоуренс спасла Рида Фаррела от верной смерти. Девушка и подумать не могла, что отныне ее жизнь изменится навсегда, что раненый незнакомец послан ей самой судьбой. Честити предстояло отправиться вместе с Ридом в смертельно опасный, полный приключений путь по диким индейским территориям. Но никаким опасностям не под силу разорвать связавшие их огненные узы страсти.

Добродетель в опасности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Добродетель в опасности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элейн Барбьери
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глаза девушки невольно наполнились слезами. Она подняла голову и заглянула в бородатое лицо священника.

Когда Честити увидела его глаза, тоже влажные от слез, у нее защемило в груди. Пастор страдал и томился, но не только физически. Ей хотелось утешить его… но как? Честити дотронулась до бородатой щеки, и губы больного дрогнули в улыбке. Он прохрипел что-то невнятное и, крепче ухватив ее за волосы, приблизил к себе лицо девушки. Их губы на мгновение соприкоснулись, и у Честити перехватило дыхание.

— Дженни… — хрипло прошептал пастор.

Честити позволила ему прижать себя к груди. Его сердце колотилось так же часто, как и ее собственное. Она почувствовала, как плещется в нем любовь, и закрыла глаза, зная, что ему стало легче.

— У вас усталый вид.

Честити обернулась, удивленная сочувственным тоном доктора Карра. Он стоял у нее за спиной в номере гостиницы, куда недавно в полуобморочном состоянии принесли Рида Фарре-ла. Робкий свет раннего утра падал в одинокое окошко, выходящее на главную улицу городка, пока не слишком оживленную. На кровати играли серые тени. Пастор крепко спал после долгой изнурительной ночи. Старый доктор ждал ответа девушки. На его усталом лице отчетливо виднелись глубокие морщины. Но Честити заметила не только это.

«Неужели он в самом деле пытается улыбнуться?» — подумала она.

— Простите, — доктор Карр положил свою тяжелую руку ей на плечо, — ночью я был с вами не очень вежлив. Любая другая отплатила бы мне той же монетой, но вы, как истинная леди, не смогли опуститься до грубости. Я очень волновался за своего пациента и, наверное, поэтому был так несдержан.

Честити взглянула на кровать. Она была не совсем готова принять извинения доктора.

— Я тоже за него волновалась, — отозвалась девушка.

— Знаю. Вы мне здорово помогли.

— У меня есть некоторый опыт ухода за слабыми.

— Так вот почему вы были столь хладнокровны и не теряли самообладания. Иная на вашем месте ударилась бы в панику. Риду очень повезло, что рядом с ним оказалась такая женщина. — Доктор Карр обернулся к больному. — Я дал ему снотворное, он еще какое-то время будет спать. Советую и вам немного отдохнуть, пока есть такая возможность. Я зайду и осмотрю его попозже.

Сознание Честити притупилось от усталости, и она не сразу уловила смысл слов доктора. Он Думает, что она останется. Нет-нет, она не может остаться! Ей надо ехать.

— Мне кажется, будет лучше, если вы найдете кого-то другого, доктор, — тихо заметила она, — я не могу. Видите ли, я…

— Как это не можете? — искренне удивился доктор Карр. — Все-таки запаниковали? Бросьте! Если что-то случится, я всего в нескольких шагах отсюда, на этой же улице. И потом, вы уже наглядно доказали свое умение обращаться с больным.

— Я не паникую, — начала девушка и вдруг осеклась.

Как она могла объяснить, что ей надо ехать в канзасский Калдвелл, что это поездка, о которой она думала всю жизнь? Честити боялась, что дальнейшее промедление подорвет ее мужество, уже заметно убывающее, но как заставить доктора Карра понять это?

— Разве здесь нет кого-то другого, кто мог бы о нем позаботиться? Я хочу сказать… — она подыскивала слова, не желая показаться эгоистичной, — кого-то более подходящего?

— Моя милая, — произнес доктор, и в тоне его сквозило явное удивление, — кто может быть более подходящим, чем вы? Вы видели, как Рид реагировал на вас этой ночью. Не знаю, какие демоны его терзали, но вы, безусловно, оказались единственным человеком, который сумел его успокоить. Разумеется, вы понимаете, что в противном случае мы могли проиграть схватку со смертью. Опасность еще не миновала, и я думаю, что для успешного лечения Рида вы по-прежнему незаменимы.

Смущенно покраснев, Честити опять взглянула на кровать. Она слишком хорошо помнила сильные теплые объятия пастора и нежные слова любви, которые он шептал. Но эти слова были предназначены не ей.

— Он был без сознания и не понимал, что делает.

— Все он понимал, милочка, — убежденно заявил врач.

Не желая спорить с доктором, Честити выпалила:

— Но… мне некогда с ним сидеть! У меня столько дел! Мне надо встретиться с людьми…

— Я не знаю, дорогая, какие у вас дела, но уверен, что они могут подождать. Сейчас это дело — самое спешное. И не надо расстраиваться по пустякам.

По пустякам? Честити широко раскрыла глаза. Хорошенькие пустяки! Она бросила чемодан с вещами в поезде и выскочила на перрон, чтобы помочь Риду Фаррелу. Хорошо хоть деньги были при ней. Тетушка Пенелопа обычно говаривала, что в дороге деньги надо держать поближе к телу, и, слава Богу, ее мудрые наставления не забылись, иначе сейчас она осталась бы без гроша.

Лицо доктора Карра смягчилось.

— Прилягте, милая. Поспите пару часиков, и у вас будет совсем другое настроение. Да и Рид окажется не один, когда проснется.

Девушка вскинула брови:

— Вы что же, хотите сказать, что я должна спать в этой комнате?

— Разумеется. — Доктор Карр озадаченно посмотрел на Честити. — А что вас не устраивает? Комната большая. Я попросил гостиничного служащего принести для вас подушки и одеяло. Они вон там, на кресле в углу. Вы могли бы сесть в это мягкое кресло, закинуть ноги на оттоманку и вполне удобно отдохнуть.

— Но…

— Прошу вас, хватит пререкаться! Нам обоим надо поспать. — Доктор Карр дошел до двери и, взявшись за ручку, обернулся. — Я еще зайду сегодня днем. Если понадоблюсь раньше, пошлите за мной кого-нибудь. Рид еще очень слаб, но, думаю, к моему приходу ему будет лучше. — Закрывая за собой дверь, доктор Карр выдавил еще одну улыбку. — И, пожалуйста, постарайтесь не волноваться. У вашего мужа сильный организм.

«У вашего мужа»?

Дверь с легким щелчком закрылась, а ответ так и застрял у Честити в горле. Она медленно обернулась и посмотрела на кровать. Муж… Так вот почему доктор сердился на нее за то, что у пастора запущена рана. Вот почему он так небрежно велел ей снять брюки с больного и был недоволен, когда она медлила. Вот почему он с такой легкостью раздевал Рида у нее на глазах и… и почти приказал ей броситься в его объятия.

О нет…

Бледные щеки Честити вспыхнули от стыда. А она-то выполняла все приказания врача и ни разу не возмутилась! Даже помогла ему раздеть пастора, как будто иметь дело с полуголым мужчиной было для нее делом совершенно обычным. Что подумает доктор, когда узнает правду? Ее репутация будет безнадежно загублена! Куда бы она ни поехала — в Калдвелл или куда-то еще, — ее повсюду будут преследовать грязные слухи. Люди назовут ее распутницей.

Честити невольно сжала в руке свой медальон. Нет, ей это совсем не нужно, особенно сейчас, когда она наконец-то едет домой.

Девушка закрыла лицо руками, но тут с кровати донесся тихий стон, и она резко вскинула голову. Это был первый звук, который издал пастор после того, как выпил сонный порошок. Честити подлетела к кровати. Лицо больного, до этого лихорадочно пылавшее, теперь пугающе побледнело. Голубые глаза в окружении темных теней на мгновение открылись. Бородатая щека дернулась от боли, а губы скривились, обнажив нижний ряд ровных белых зубов. Честити вспомнила вкус этих губ и почувствовала, как по спине пробежала легкая дрожь. Несмотря на снедавшую его тоску, этот мужчина был ласков и нежен с ней, потому что принимал ее за свою возлюбленную Дженни.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элейн Барбьери читать все книги автора по порядку

Элейн Барбьери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Добродетель в опасности отзывы


Отзывы читателей о книге Добродетель в опасности, автор: Элейн Барбьери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img