Аманда Маккейб - Под угрозой скандала

Тут можно читать онлайн Аманда Маккейб - Под угрозой скандала - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аманда Маккейб - Под угрозой скандала краткое содержание

Под угрозой скандала - описание и краткое содержание, автор Аманда Маккейб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Недавно овдовевшая Эмма Каррингтон с разбитым сердцем возвращается в родной Бартон-Парк, где вновь сталкивается с замкнутым Дэвидом Мартоном, который переживает собственное несчастье – он вдовец, воспитывает дочь. Дэвид был очень удивлен, как здравомыслящая Эмма могла шесть лет назад сбежать с первым же парнем, заинтересовавшимся ею. Молодые люди готовы бороться с растущим влечением друг к другу, но и не могут расстаться – может, это их второй шанс на любовь? К тому же Дэвид ставит обязанности перед дочерью на первый план – не повредит ли ей скандал, связанный с Эммой?..

Под угрозой скандала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под угрозой скандала - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Аманда Маккейб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

При мысли о родственниках и их требованиях в душе Филипа вспыхнул гнев. Он наклонился и поцеловал Бетси, терзая ее губы своими губами и страстно желая, чтобы она помогла ему обо всем забыть.

Но Бетси оттолкнула Филипа, пристально глядя ему в лицо.

– Ты должен жениться, Фил, – сказала она.

Он озадаченно хмыкнул. Сегодня Бетси была полна сюрпризов.

– Жениться?

– А как еще, по-твоему, такие франты, как ты, достают деньги? Судя по тому, что я слышала, улицы Мейфэра просто кишат богатыми наследницами, знай собирай урожай.

– Это не совсем так, – задумчиво ответил Филип. Он никогда не думал о браке. В жизни было слишком много интересного, чтобы беспокоиться об этом. Но, может быть, Бетси права… по-своему. – Наследницы, знаешь ли, одни в свет не выходят, их охраняют, как королевскую казну.

– Готова поспорить, ты можешь очаровать и наследницу, и ее опекунов, – улыбнулась Бетси. Она откинулась на подушки, закинула руки за голову и насмешливо смотрела ему в глаза. – Тебе же все равно когда-нибудь придется жениться, верно? Так почему не сейчас?

Рассмеявшись, Филип снова поцеловал ее, наслаждаясь прикосновением ее теплых нежных губ. Так или иначе он поправит свои дела, и не важно, что ему придется для этого сделать. А Эмма Банкрофт-Каррингтон ему в этом поможет.

Глава 7

Эмма глубоко вздохнула и посмотрела на танцевальный зал. При свете дня это здание выглядело довольно уныло – приземистое, квадратное, из темного кирпича, с темно-зелеными ставнями. Здание, на которое не обращаешь внимания, спеша в мануфактурную лавку или книжный магазин.

Сейчас, в сгустившихся сумерках, с открытыми ставнями и дверями, озаренный светом, исторгающий звуки музыки и смех, танцевальный зал преобразился, в нем бурлила жизнь.

Много времени утекло с тех пор, как Эмма танцевала в последний раз, и еще дольше она не появлялась на здешнем балу. Она проглотила застрявший в горле комок и уставилась на излучавшие янтарный свет окна, словно боялась, что они поглотят ее.

«Ты можешь вернуться домой, – прошептал тоненький голосок в ее голове. – Беги, укройся в своем прибежище, в своем маленьком домике». Эмма обернулась и увидела, что кучер Джейн уже уехал. Что ей делать теперь? Не побежит же она вслед за экипажем, да и домой в атласных туфельках ей не дойти…

Кроме того, сэр Дэвид был прав. Если она хочет снова стать частью этой жизни, хочет, чтобы ее книжный магазин посещали, ей придется встречаться с людьми. Она должна найти способ снова понравиться им.

И если уж говорить честно, Эмма хотела увидеть Дэвида Мартона. Вот почему она так много внимания сегодня уделила своему наряду.

Расправив плечи и высоко держа голову, Эмма поднялась по каменным ступеням и через распахнутые двери вошла в холл. Перед зеркалом толпились незнакомые девицы, которые, вероятно, были совсем детьми, когда Эмма покинула родной дом. Хихикая и издавая восторженные восклицания, они рассматривали наряды друг друга. Не обращая на Эмму особого внимания, девицы расступились, пропуская ее к зеркалу.

Эмма посмотрела на свое отражение. Она пригласила одну из горничных Бартон-Парка помочь уложить волосы. Девушка очень хотела когда-нибудь в будущем стать камеристкой и поэтому очень старалась. Результаты ее трудов можно было оценить как вполне сносные. Прическа у Эммы была, может быть, не такой изысканной, как у окружавших ее юных леди, но довольно презентабельной. Белокурые волосы были завиты в локоны и украшены синими и черными лентами. На Эмме было одно из ее черных платьев, единственный новый вечерний наряд из тафты с вышивкой черными шелковыми лентами. К своему наряду Эмма добавила букетик шелковых незабудок, приколов его к поясу, и жемчужное ожерелье, доставшееся ей от матери.

Она выглядела вполне прилично. Может быть, даже немного… прелестно?

Эмма вздохнула. Она уже давно не чувствовала себя прелестной. Не стоит и думать об этом.

– Миссис Каррингтон? Это в самом деле вы?

Обернувшись, Эмма увидела даму, пробирающуюся к ней через толпу, хлынувшую в распахнутые двери. На подернутых сединой волосах красовался тюрбан, украшенный пурпурными перьями, из-под которого сверкали живые карие глаза. К своему удовольствию, Эмма узнала подругу Джейн, леди Уилингтон.

– Леди Уилингтон! – воскликнула она, пытаясь проложить себе путь к первому знакомому человеку, который встретился ей сегодня вечером. – Как я рада снова видеть вас. Джейн говорила, вы не так давно вернулись домой.

– Пришлось, моя дорогая. – Леди Уилингтон, наконец, добралась до Эммы и протянула ей руки. – Мой сын, мистер Кроуфорд, стал новым викарием. А вы под каким предлогом вернулись?

Эмма рассмеялась и вдруг почувствовала, что охватившее ее напряжение спадает. Это не чужая земля, здесь ее дом или, по крайней мере, когда-то был. Здесь ничего не изменилось, изменилась она, Эмма.

– Думаю, соскучилась по всем вам.

– Вы имеете в виду нашу волнующую жизнь? Что ж, вот вам последние, леденящие душу новости: свинья мистера Прайса, того самого, который в прошлом месяце взял первый приз на какой-то ужасно важной сельскохозяйственной выставке, сбежала из своего загона и сожрала все цветы на клумбе миссис Смит…

Взяв Эмму под руку, леди Уилингтон направилась к дверям, ведущим в танцевальный зал. Теперь Эмма не могла бы сбежать, даже если и хотела.

Стоя перед лицом толпы она втайне радовалась тому, что рядом с ней – друг. Казалось, в этом зале собралась сегодня вся деревня, от перешагнувшей девяностолетний рубеж миссис Пратт, некогда владевшей мануфактурной лавкой, а теперь сидевшей в углу со своей слуховой трубкой, до малыша, тянущего ручонки к лимонным пирожным.

Эмма высоко подняла голову и заставила себя улыбаться. В конце концов, у нее было столько же прав находиться здесь, сколько и у всех остальных. Она – их соседка, она купила билет. И она собиралась начать новую жизнь среди этих людей.

Curiosus semper… всегда осторожный. Это был девиз семьи Банкрофт и теперь Эмма собиралась жить в соответствии с ним.

– Дорогая миссис Каррингтон, вы помните, надеюсь, моего сына, мистера Кроуфорда? – осведомилась леди Уилингтон, подводя Эмму к паре, стоявшей у окна. – Наконец он вернулся домой. А это его невеста, мисс Ли из Брайтона.

Эмма улыбнулась мистеру Кроуфорду и его невесте. Они оба были молоды, красивы и жизнерадостны. Пара одарила ее ответной улыбкой. Хорошие отношения с местным духовенством всегда были важны.

– Поздравляю с помолвкой. Мне очень понравилась ваша проповедь на прошлой неделе, мистер Кроуфорд, – сказала Эмма.

Перед началом службы она проскользнула в старую церковь и села на последнюю скамью. Ушла Эмма, когда в соборе затихли последние звуки гимна, исполнявшегося в конце проповеди. К счастью, проповедь мистера Кроуфорда была удивительно короткой и приправленной крупинками юмора. Эмма с удовольствием присутствовала бы на его службах каждую неделю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аманда Маккейб читать все книги автора по порядку

Аманда Маккейб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под угрозой скандала отзывы


Отзывы читателей о книге Под угрозой скандала, автор: Аманда Маккейб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x