Элизабет Бикон - Граф-затворник
- Название:Граф-затворник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-05663-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Бикон - Граф-затворник краткое содержание
Очаровательная энергичная леди Персефона Сиборн влюбилась в нелюдимого и высокомерного графа Александра Фортина, не догадываясь о том, что он тоже ее любит. Они могли бы и не узнать о том, что их страсть взаимна, но судьбе было угодно устроить так, чтобы их интересы тесно переплелись. Персефона назначает Алексу свидание, нет-нет, исключительно деловое, – они должны обсудить свои действия по спасению близких им людей. Но Алекс – опытный соблазнитель, а леди Сиборн – горячая и страстная девушка, и после того, что между ними произошло, граф, как истинный джентльмен, просто обязан жениться на Персефоне…
Граф-затворник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– К сожалению, я не смогу рассказать, как я оказался в этом готическом замке ужасов, принадлежащем Алексу. Меня привезли туда без сознания, поэтому я не имею представления, кто там меня оставил и как меня приняли хозяева, – сообщил Маркус.
– Тогда почему бы тебе этого не придумать? – поинтересовалась Персефона, награждая брата скептическим взглядом. Этот взгляд свидетельствовал: она знает, что по крайней мере часть этой истории они с Алексом наверняка сочинили на обратном пути в Эшбертон.
– Потому что мистер Уоррендер осведомлен о происшествии значительно лучше меня, – с почтением ответил Маркус.
А его будущий тесть воспринял эти слова с большим недоверием. Сей скромный джентльмен с расстроенным видом развел руки и сказал:
– Мне почти ничего не известно.
Персефону это заявление не обмануло.
– Но все же вы должны были раньше встречать этого самозванца. Иначе вы не поверили бы его истории и требованию держать Маркуса пленником, пока он не получит свидетельства его злодеяний, – отметила леди Сиборн.
Такое заключение ясно доказало Персефоне: мать тоже отчетливо видит все прорехи этой наплетенной истории.
– Верно, он приезжал к нам примерно месяц назад и заявил, что передумал оставлять нас в полуразрушенной усадьбе. Он убедил мою жену, если мы выполним все его последующие требования, не задавая никаких «кто» да «почему», он подыщет нам аккуратный домик у реки или озера, где нам будет значительно комфортней.
– Но почему вы решили, что он – это Алекс? – не выдержала Персефона.
Мистер Уоррендер пожал плечами:
– Да он же так представился, дорогая.
– Неужели вам не понадобилось других доказательств? Кто угодно мог приехать в вашу провинцию и представиться графом Калверкоумом.
– Это так, но жена заверила меня, этот человек – ее родственник. Хотя меня удивляло, как ей удалось разглядеть его лицо – он все время был с высоко поднятым воротником и в надвинутой на глаза шляпе.
– Понимаете, милорд, мы слышали, что вас жестоко изуродовали, когда вы служили в Индии, – храбро призналась Антигона. – А тот человек старался скрыть лицо, это нас и убедило. Мы вас ни разу в жизни не видели. Как мы могли сомневаться в его личности, если он утверждал, что он – это вы?
– Да, с его стороны это было очень умно, – жизнерадостно ответил Алекс.
И Персефона тихо выдохнула от облегчения – кажется, его перестало заботить восприятие окружающими его шрамов, и он понял: люди ценят в нем уникальную личность хоть со шрамами, хоть без них.
– Полагаю, он хотел использовать Маркуса, чтобы оказать давление на нашу семью и заставить нас отыскать моего старшего сына и мисс де Морбарай. Я права? – вклинилась леди Сиборн, явно не желая отклоняться от холодной и бездушной сущности похищения. – И он явно рассчитывал отвести от себя подозрение, очернив доброе имя нашего дорогого Александра. Какая недостойная уловка! Даже для злодея!
– Какой же он жестокий тип, – поежилась Хелен.
– Безусловно, он умен, и в полном отчаянии, если ради выманивания Рича и Аннабель решился на такую безумную интригу, – добавил Алекс. Все Сиборны словно оцепенели, осознав, как близко на этот раз к ним подобралось зло. – Раз он так сильно хочет их отыскать, значит, теперь станет еще опаснее и более жесток, ибо нам удалось вернуть Маркуса без желаемой им сделки с дьяволом.
– Но теперь мы все будем начеку, – негромко, но решительно произнес мистер Уоррендер.
Персефона даже не думала, что он на такое способен. Конечно, теперь, когда судьба его любимой дочери связана с Сиборнами, все их проблемы стали для него намного важнее.
– А в особенности вы, мистер Уоррендер и Маркус. Ведь только вы сумели разглядеть злодея. Правда, мы исходим из того, что он действовал в одиночку. По-моему, этот негодяй не стал бы кому-нибудь доверяться, тем самым давая над собой власть. Как вы думаете, Александр? – поинтересовалась леди Сиборн.
Персефона подумала, что не должна этому удивляться. Она же жила со своей умной матерью всю жизнь – двадцать один год.
– Не стал бы, – с задумчивым видом согласился тот, – но в этот раз он поступил очень необдуманно, видимо, от расстройства, что вопреки его ожиданиям Рич не появился на свадьбе Джека. Подозреваю, он и сам понимал: это проигрышная стратегия, все-таки выяснить, имеем или нет мы с Ричем тайные контакты. Без сомнения, было бы лучше, если бы ваш старший сын, мэм, все-таки объявился, но нет худа без добра. Теперь этот человек, по крайней мере, знает: нам тоже ничего не известно о местонахождении Рича и моей подопечной. Полагаю, это маленькое фиаско пошло на пользу и ему, и нам: он понял, что не стоит тратить на нас силы и время, а мы – отчего Рич так упорно не возвращается.
– Все не так тривиально! – вознегодовал Маркус.
– За тобой необходим присмотр, – мрачно сообщила ему влюбленная Антигона.
– И какое счастье, что теперь у меня есть ты, дорогая, – с такой несносной жизнерадостностью заявил он, что никто бы не удивился, если бы девушка тут же его отшлепала.
– Едва ли это такое счастье, – ответила его любимая и долгим холодным взглядом посмотрела на своего отца.
Тот имел вид полнейшей невинности.
Персефона решила: зря поначалу воспринимала его как милое, печальное, пустое место. Маркусу понравится жизнь с огненной Антигоной. Она гораздо больше подходит его упрямой сиборновской натуре, нежели кроткая дебютантка. Если бы он женился на спокойной воспитанной девушке, то почти сразу же после свадьбы оставил ее и вернулся к своим лондонским развлечениям. А еще отлично получилось – похититель, этот дьявол, этот невыразимый злодей, сам того не зная, принес ее младшему брату такую пользу. И не только брату. Он и ее саму, сам того не ведая, приблизил к браку с человеком, без которого она уже не мыслила своей жизни.
– Что ж, мои дорогие, пора расходиться, – объявила леди Сиборн и по-матерински посмотрела на старшую дочь и младшего сына, их обоих наконец сморила усталость. – Вы утром еще наговоритесь, а сейчас всем пора как следует выспаться.
– Жди меня на рассвете на террасе, – шепнул Алекс на ухо Персефоне, когда леди Сиборн тактично отвела глаза, чтобы они могли пожелать друг другу доброй ночи.
– Зачем? – сонно переспросила она и с удивлением встретила его потемневший взгляд с дьявольскими искорками и молчаливой просьбой довериться. – О, ну хорошо, – сдалась она, взяла протянутую им свечу и устало улыбнулась.
– Пойдем, доченька. Я тебя провожу и помогу раздеться, иначе утром ты проснешься лицом в подушку и в полном облачении, – сказала ей мать и, обхватив за талию, потащила ее в постель, как в те времена, когда та была маленькой девочкой и отказывалась идти спать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: