Джанет МакЛеод - Поцелуй со вкусом манго

Тут можно читать онлайн Джанет МакЛеод - Поцелуй со вкусом манго - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джанет МакЛеод - Поцелуй со вкусом манго краткое содержание

Поцелуй со вкусом манго - описание и краткое содержание, автор Джанет МакЛеод, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Софи было всего шесть, когда ее родители умерли. Родственники забрали девочку из Индии в Шотландию. Но сказочная страна, в которой она родилась, снилась Софи по ночам и манила вернуться… Однажды Софи познакомилась с Тэмом Тэлфером, который очаровал ее с первого взгляда, и вскоре вместе с любимым мужем уехала в страну своего детства. Ее мечта сбылась! Однако настоящая Индия и ее супруг оказались совсем не такими, как рисовалось в мечтах. Очень скоро Софи стало ясно, что ее сердце принадлежит другому…


Поцелуй со вкусом манго - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поцелуй со вкусом манго - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джанет МакЛеод
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А ты кто такой? — поинтересовалась Адела.

— Это твой дядя Джеймс, — сказала Кларри, спускаясь с крыльца. — Поздоровайся с ним вежливо.

— Здравствуйте, — произнесла девочка и, тут же потеряв к нему интерес, подбежала к Софи.

Кларри радушно обняла Софи и пригласила всех на веранду, где их уже ждал чай. Из цеха, в котором сушили чайный лист, вернулся Уэсли. Софи гадала, в чем причина скованности и настороженных взглядов. Была ли это давняя вражда конкурентов или все дело в ней? Вскоре их отвели в гостевые комнаты, чтобы они умылись и переоделись к ужину.

Когда они рассаживались вокруг стола на широкой веранде, в вечернем воздухе разлилась прохлада. В джунглях без умолку кричали птицы. Софи почти ничего не ела. Ей не давало покоя ощущение, что она когда-то здесь была. Находясь в этой прекрасной усадьбе, она готова была поверить в переселение душ.

Внезапно ее осенила догадка. Софи оглядела взволнованные лица сидевших за столом и спросила шепотом:

— Это… это усадьба «Белый цветок»?

Остальные переглянулись.

— Да, — участливо сказала Кларри. — По крайней мере, так назвал ее твой отец, когда привез сюда тебя и твою мать. Видимо, прежнее название, Белгури, ему не нравилось.

Сердце Софи громко стучало в груди. Она мысленно вернулась в тот давний день своего рождения и увидела себя — маленькую, стоящую в голубом платье на верхней ступеньке этого самого крыльца. За забором гремят барабаны, и она ждет прихода гостей и начала праздничного застолья.

— Расскажите мне о том, что вам известно, — произнесла Софи сдавленным голосом. — Ничего не скрывайте.

***

Спустя несколько минут Софи метнулась вниз с крыльца и согнулась пополам. Ее стошнило на цветочную клумбу. У женщины кружилась голова от того, что она только что узнала: ее отец убийца, а мать постигла ужасная смерть.

Просила ли она о пощаде, когда отец приставил револьвер к ее голове? Молила ли она его не трогать дочь?

Софи ловила воздух ртом, вспоминая, как пряталась в душном тесном сундуке среди постельного белья. Всхлипывая, она снова почувствовала позывы к рвоте. Подбежали Тилли и Кларри и, обняв ее, стали утешать, уводя назад на веранду.

Уложив Софи на бугристом диванчике, они сели рядом — Кларри стала убирать волосы с ее лица, а Тилли пыталась напоить ее сладким чаем.

Софи чувствовала себя совершенно разбитой. Джеймс и Уэсли стояли и беспомощно смотрели на нее.

— Когда мы вернулись в Белгури, среди местных жителей ходил слух о том, что здесь много лет назад умер плантатор, но я думала, что имелся в виду мой отец.

— Мы ничего не знали до тех пор, пока Тилли не написала нам об этом, — сказал Уэсли, взглянув на Джеймса с упреком.

— Я же говорил, — произнес Джеймс. — Это Бурке решил утаить, что была стрельба. А раз так, нам приходилось об этом молчать.

Он виновато взглянул на Софи.

— Кроме того, я хотел оградить тебя от ужасной правды о поступке твоего отца. Ты была так юна, и тебя бы это ужасно огорчило.

— Это ты нашел меня в сундуке, да? — спросила Софи, ошеломленно глядя на него. — Сколько я там пролежала?

— Всю ночь, — сказал Джеймс. — Мы надеялись, что ты не вылезла и не увидела…

Он замолчал.

— Я слышала выстрелы, — произнесла Софи, не в силах больше сдерживать воспоминания о той страшной ночи. — Я думала, то были фейерверки. А барабаны били так громко, словно барабанщики находились в доме. Я старалась сжаться и стать как можно меньше. Эти люди приходили, чтобы расправиться с нами?

Джеймс покачал головой.

— Не думаю. Май — месяц свадеб. Скорее всего они просто праздновали. Поэтому, видимо, никто и не услышал выстрелов. Было слишком шумно, и прислуга, возможно, потихоньку сбежала и присоединилась к торжеству.

Софи закрыла глаза, но образ убегающей Айи Мими не исчез. Он был таким же ярким, как и прежде. Если няня догадывалась о том, что может случиться беда, почему она не попыталась забрать ее с собой?

— Не могу простить няню за то, что она меня здесь бросила, — с горечью проговорила Софи, — спасая какого-то несчастного котенка.

Тилли положила ладонь ей на руку.

— У Джеймса есть еще кое-что, о чем он рассказал мне только две недели назад. Не знаю, обрадует тебя это или огорчит, но, считаю, ты имеешь право об этом знать.

Джеймс вышел вперед и сел на стул.

— Думаю, твоя няня сбежала не с котенком. Это был младенец.

— Младенец? — переспросила Кларри, вздрогнув. — Ты никогда об этом не говорил…

— Не перебивай, Кларисса, — одернул ее Уэсли.

— Твоя мать родила незадолго до твоего дня рождения, — сказал Джеймс, глядя в глаза Софи. — Когда я приезжал, чтобы уговорить их покинуть усадьбу, твой отец был взвинчен и утверждал, что ребенок не его. Детский крик разозлил его еще больше.

Тилли сжала ладонь кузины.

— Джеймс полагает, что твоя мать отослала няню с младенцем в деревню, подальше от опасности. Она боялась, что ее муж, находясь в возбужденном состоянии, что-нибудь с ним сделает.

— Ребенок, — смущенно прошептала Софи. — Но как же я могла не запомнить маленького брата или сестру?

— Возможно, потому что твоя мать звала его своим котенком, — предположила Кларри, — а ты поняла это буквально. Ты ведь была совсем мала.

— И, может быть, она боялась говорить о ребенке в присутствии твоего отца, — добавила Тилли.

— Я помню, как окликнула няню, чтобы она меня подождала, — сказала Софи, едва сдерживая слезы, — но она даже не обернулась. И она не вернулась, чтобы забрать меня, так ведь?

— Ты не можешь об этом знать, — произнесла Кларри. — Возможно, она отсутствовала, потому что заботилась о малыше, подыскивала ему кормилицу, а когда вернулась — тебя уже забрали.

— Да, — подтвердил Уэсли. — Твоя няня не могла знать, куда тебя увезли и как тебя найти.

— Не нужно держать на нее зло, — сочувственно сказала Кларри.

***

Посреди ночи, так и не уснув от нахлынувших воспоминаний, не дававших ей покоя, Софи вышла на веранду. Закутавшись в одеяло, она стояла, глядя на очертания деревенских крыш за забором усадьбы, под одной из которых когда-то жила и Айя Мими. Ночной воздух был напоен ароматом горящих дров. Внезапно ее охватила тоска: по матери, по няне, по своему потерянному ребенку, по брату или сестре, которого она никогда не увидит, и ее тело задрожало от горьких рыданий.

Мира наткнулась на нее ранним утром, когда небо уже посерело перед рассветом, — изможденная Софи сидела в полудреме, сжавшись на ступенях веранды. Она тревожно выпрямилась, глядя на няню Джейми, держащую на руках малыша, пока тот жадно сосал из бутылочки.

Сердце Софи снова сжалось от боли. Мира забрала у него пустую бутылочку, прижала Джейми к своему плечу и стала гладить его по спинке. Младенец сонными глазами уставился на Софи. Слезы вновь покатились по ее бледному лицу. Мира предложила ей подержать его. Софи помотала головой и плотнее укуталась в одеяло. Она не знала, сможет ли оставаться под одной крышей с ребенком Тилли. Ей была невыносима охватившая ее зависть и высасывающая силы скорбь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джанет МакЛеод читать все книги автора по порядку

Джанет МакЛеод - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поцелуй со вкусом манго отзывы


Отзывы читателей о книге Поцелуй со вкусом манго, автор: Джанет МакЛеод. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x