Мэри Бэлоу - Фиктивная помолвка

Тут можно читать онлайн Мэри Бэлоу - Фиктивная помолвка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Бэлоу - Фиктивная помолвка краткое содержание

Фиктивная помолвка - описание и краткое содержание, автор Мэри Бэлоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как может молоденькая София Брайен заставить помириться своих родителей, которые уже много лет живут порознь, хотя no-прежнему любят друг друга? Только – пригласить их обоих на свою ПОМОЛВКУ.

На роль жениха согласился веселый кутила и повеса Фрэнсис Саттон, когда-то заставлявший Софию проливать горькие детские слезы…

Но… девушка еще не знает истинных планов своего «нареченного» – а он, сгорающий в огне пробудившейся страсти, твердо намерен завершить маскарад фиктивной помолвки настоящим ВЕНЧАНИЕМ С ЛЮБИМОЙ!..


Фиктивная помолвка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фиктивная помолвка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Бэлоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– О Боже, а я отцом, верно? Ливи, София здесь, и Фрэнсис тоже. Она горела желанием прийти пошуметь здесь, принеся с собой всю дорожную пыль, но я посоветовал ей умыться и выпить чаю, и Фрэнсис увел ее. Я обещал вернуться за ними через десять минут, а это было добрых полчаса назад.

– София здесь? О, какой замечательный сегодня день! Пусть она придет, как только этот голодный малыш кончит сосать. Может быть, пойдешь и скажешь ей об этом, Марк?

– Да, конечно. – Снова заняв свое место на краю кровати рядом со своей вновь обретенной семьей, он смотрел на жену и сына так, словно никогда не сможет насмотреться. – Еще мгновение, Ливи. Знаешь, я завидую своему сыну.

– Придет и твоя очередь, – мягко засмеялась она, – только дай мне пару месяцев.

– Я подожду. Но для моей любви не требуется такое питание. Лив, именно сейчас, в данный момент, у меня есть то, чего я хотел больше всего на свете – передо мной моя жена с нашим сыном у груди и наша дочь под одной крышей с нами. Разве может быть большее счастье?

И Оливия улыбнулась мужу мечтательной улыбкой женщины, кормящей младенца.

* * *

София закрыла дверь в спальню матери еще быстрее, чем открывала ее, и с пылающим лицом повернулась к мужу.

– Нам нельзя входить. Очень хорошо, Фрэнсис, что ты не успел заглянуть туда.

– Боже правый, что же там происходит? Ведь она только что родила, разве нет?

– Мама кормит ребенка. А папа сидит на кровати и смотрит. И ни один из них не смущен. – София покраснела еще гуще.

– Софи, в тебе необычайно странная смесь дерзости и стыдливости. – Насмешливо хмыкнув, Лорд Фрэнсис одной рукой приподнял подбородок жены. – А что, по-твоему, она должна делать? Спрятаться в самый дальний угол детской и завязать глаза ребенку?

– Нет. Но я ожидала, что она, во всяком случае, будет смущена.

– Софи, все то, чем мы занимаемся в темноте и что вызывает у тебя соответствующие звуки удовольствия, привело бы тебя в замешательство, если бы мне удалось уговорить тебя как-нибудь однажды оставить зажженной свечу, не так ли? А ведь не происходило бы ничего другого. Знаешь, я могу в мельчайших подробностях описать тебе твое тело. А ты думаешь, твой отец не знает, как выглядит грудь его жены – какая она на вкус и на ощупь?

– Ты как всегда стараешься поставить меня в неловкое положение. Фрэнсис, у него темные волосы.

– У ребенка? Удачное изменение темы, Софи.

– А папа сидел рядом. И они, улыбаясь, смотрели друг на друга. Не на ребенка, а друг на друга. Как ты думаешь, Фрэнсис, что это означает?

– Полагаю, это означает, что они улыбались друг другу. Но вижу, у тебя вертится на языке другая интерпретация. Что ж, выкладывай.

– Они снова вместе, вот что. И разве может быть иначе? Понимаешь, Фрэнсис, это, должно быть, произошло еще в прошлом году. Должно было произойти, раз у мамы родился ребенок. Но тогда из-за своего упрямства они не смогли признаться, что не могут жить друг без друга. А теперь ребенок соединил их, они останутся вместе и наконец-то будут счастливы. Могу держать пари, именно так все и есть.

– Леди не пристало заключать пари, но тем не менее я не стану возражать против твоей теории. А нам, пожалуй, лучше пойти чем-нибудь заняться, пока наследник Клифтона покончит с портвейном и сигарой. Могу я предложить тебе немного поразвлечься в наших апартаментах? В матраце, на котором мы спали прошлой ночью в гостинице, наверное, хранят запас угля для камина.

– Фрэнсис!

– Я понимаю, – вздохнул он, – на дворе день. Но можно притвориться, что мы в Китае, Софи. А там, я думаю, сейчас темно.

– Я покраснела бы с головы до пят.

– Знаю. Именно это я и хочу увидеть. Ладно, если ты не согласна, то нужно пойти куда-нибудь и затеять нашу ежедневную ссору. Сегодня у нас ее еще не было, и день получается ужасно неинтересным.

– Ничего подобного! – возмутилась София. – Значит, приехать в Раштон, увидеть снова папу и убедиться, что его письмо означало именно то, что в нем было написано, узнать, что у мамы уже родился ребенок и что я сестра, а ты зять, все это ты считаешь неинтересным?

Нарочито громко зевнув, лорд Фрэнсис повел жену в направлении их комнат.

– Я понимаю, – горячилась София, – моя семья для тебя ничего не значит! У тебя всегда были братья, а теперь есть невестки, племянники и племянницы. Тебе не понять, что значит расти в одиночку, да еще когда родители живут врозь. Ты не представляешь, что значит мечтать о сестре или брате. По-твоему, это все неинтересно?

– Теперь становится интереснее, – спокойно ответил Фрэнсис, запирая за ними дверь в их малую гостиную.

– Теперь мама и папа снова вместе. Это то, о чем я мечтала всю свою сознательную жизнь и что мы задумали осуществить прошлым летом. И вот мое желание исполнилось, и ты говоришь, что это неинтересно, Фрэнсис? Или тебе становится интереснее?

– Гораздо интереснее. – Взяв в ладони лицо Софии, он провел большими пальцами поперек ее губ.

– И не думай, что поцелуешь меня, и все будет хорошо. Каждый день нашей супружеской жизни ты повторяешь это, а я, глупая, никогда не могу отказать. Но сейчас ты сказал, что тебя не интересует моя семья. Ни моя мама, ни мой папа, ни мой брат. И я тоже тебя не интересую. Прекрати!

– Нет, все очень-очень интересно. – Фрэнсис легкими поцелуями касался губ жены.

– Прекрати!

– Просто захватывающе.

– Нет.

– Неописуемо чудесно, восхитительно.

– Не начинай делать это своим языком.

– Почему?

– Потому что это всегда лишает меня сил, – серьезно объяснила София. – Я жду от тебя извинений.

– Вот они. Жалкие, льстивые, подобострастные извинения, Софи.

– Ты из всего делаешь посмешище, дразнишься. – Она обвила руками его шею.

– Нет, – возразил он. – Кое над чем я никогда не насмехаюсь. Даже над двумя вещами – над моими чувствами к тебе и над тем, что внутри тебя. Кстати, сейчас не стоит сообщать эту новость.

– Почему? Я не могу ждать.

– Думаю, для них будет потрясением в один и тот же день стать родителями и узнать, что через шесть месяцев они станут бабушкой и дедушкой. Лучше подождем пару дней.

– Фрэнсис, через шесть месяцев мой брат станет дядей. Интересно, как его зовут? Думаешь, я смогу узнать это, лежа на спине?

– Знаешь, дорогая, по-моему, тебе пора преодолеть эту девичью неприязнь к дневному свету. И я скажу тебе, почему. У меня твердое намерение сделать то, что делает сейчас твой папа, когда ты будешь делать то, что сейчас делает твоя мама.

– Ты не посмеешь. Я умру от стыда.

– «Здесь покоится леди София Саттон, которая ушла из жизни в возрасте девятнадцати лет от стыда, когда ее муж взглянул на ее нагую грудь в тот момент, когда она кормила младенца». Как ты считаешь, это достаточно красочная эпитафия? Посетители церковного двора наплакивали бы полные ведра слез, проходя мимо, не так ли?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Бэлоу читать все книги автора по порядку

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фиктивная помолвка отзывы


Отзывы читателей о книге Фиктивная помолвка, автор: Мэри Бэлоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
татьяна
25 июня 2024 в 08:49
великолепная книга. читается на одном дыхании
x