Жаклин Брискин - Все и немного больше
- Название:Все и немного больше
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТКО АСТ
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-755-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Брискин - Все и немного больше краткое содержание
Непростыми и запутанными оказались судьбы героев романа: разлуки и встречи, надежды и разочарования, горе и радость, мимолетные увлечения и большая любовь, пронесенная через всю жизнь… Роман отличают напряженность действия, глубокий психологизм, яркость и живость образов.
Все и немного больше - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Переворачивая цыпленка, Нолаби встретила вошедшую Мэрилин улыбкой. Рой подняла кудрявую голову от домашнего задания. Она сидела на полу между гардеробами — это место было отведено ей для занятий, ее железная кровать стояла впритык к книжному шкафу из вишневого дерева, на нижней полке которого красовалась ее радость и отрада — подержанная радиола.
— Скоро шесть часов… Ты почему задержалась? — спросила Рой.
Мэрилин была единственной из Уэйсов, кто стремился поддерживать порядок. Она ослепительно улыбнулась, подняла с кровати старый материнский жакет и синее поношенное пальто Рой и повесила их на вешалку.
— Да, — поддержала дочку Нолаби. — Я уже стала немного волноваться.
— Репетиция…
— Ах да, — перебила ее Нолаби, мотнув головой. — Я совсем забыла… Ты играешь в пьесе, которую написала дочка сценариста.
— Би-Джей Ферно, — когда она произносила фамилию, ее губы сложились словно для поцелуя. — А потом мы закончили… — Она замолчала. Мэрилин всегда была близка с матерью, ей было несвойственно присущее подростком стремление что-то утаить, и тем не менее, когда она попыталась объяснить причину своей задержки и рассказать о Линке, она почувствовала, что у нее не поворачивается язык. Ей не хотелось говорить о том, чем был наполнен последний час.
— Это спектакль юниоров, верно? — спросила Нолаби, не дожидаясь конца фразы Мэрилин. — Я думаю, посмотреть его придет уйма народу.
— Скорее всего, одни дети, мама. И будет он не раньше, чем в конце следующего семестра.
— Знаешь, я думаю, он будет там… Сценарист, — добавила Нолаби. — Я помогу тебе учить роль после ужина.
Капли жира брызнули на плиту, когда она снова перевернула цыпленка.
— Доченька, я очень прошу тебя звонить, если задерживаешься допоздна.
— Кто-то подвез ее, — сказала Рой. — Я слышала машину.
— Поклонник? — Сигарета шевельнулась во рту Нолаби, когда ее губы растянулись в улыбке.
— Ой, мама! — Щеки Мэрилин залились краской.
— Как его зовут?
— Линк… Линкольн…
— Посмотри на нее… Раскраснелась как маков цвет. — Нолаби хмыкнула, снимая цыпленка со сковороды. — Я думаю, эта старушка-курица уже готова. Давайте навалимся на нее, пока она горячая и вкусная.
После еды Нолаби развернула странички с ролью Мэрилин. Над ее тюрбаном медленно поднимался дымок от сигареты.
Рой растянулась на кровати, касаясь облупленной радиолы головой и слушая диалоги Амоса и Энди. Когда Мэрилин работала над ролью, радиола выключалась. В доме все было подчинено будущей карьере и успеху Мэрилин.
Для Рой, поступившей в седьмой класс средней классической школы Гораса Манна, было весьма непросто вписаться в социальную нишу, и хотя с некоторыми новыми знакомыми она могла поболтать во время отдыха и завтрака, одноклассники никогда не приглашали ее к себе домой. По ее представлению, все другие дети жили в стерильных условиях, под неусыпным контролем чопорных, безупречно одетых матерей, которых ей доводилось видеть в сверкающих «седанах» возле школы, и отцов, которые уезжали утром и возвращались домой ночью с точностью швейцарских часов. Этот образ жизни настолько отличался от ее собственного, что она в свою очередь никогда никого не приглашала в свои столь своеобразные апартаменты.
Замыкаясь в своем одиночестве, Рой мысленно возносила свою семью на высочайший пьедестал и все сильнее льнула к матери и сестре. В ее глазах убитый отец был божеством, Мэрилин — утонченной героиней с трагической судьбой, а Нолаби — привлекательной, энергичной женщиной невероятного мужества.
Конечно, как и всякого смертного, ее посещало чувство ревности по отношению к старшей сестре. Нет, она не возмущалась, когда Нолаби раскрывала большой ридикюль из искусственной кожи под крокодила и доставала скопленные банкноты, чтобы заплатить за уроки пения и танцев, которые брала Мэрилин, за новые платья для нее от Йоркшира и Нобби Нит. А вот когда ее мать и сестра сидели, как сейчас, поглощенные общим делом, касаясь друг друга головами, соприкасаясь пальцами, что-то накатывало на Рой, и она чувствовала себя никчемной, ненужной и нелюбимой.
«Выставка мод была успешной в финансовом отношении, Амос?»
«Да, даже очень… Около ста долларов за партию…»
— Мама, повтори, пожалуйста, эту реплику…
— Что с тобой, Мэрилин? Я не помню тебя такой, честное слово. Похоже, ты вообще меня не слушаешь.
Блаженное выражение на красивом лице исчезло.
— Прости, мама, — миролюбиво сказала она.
Нолаби повторила реплику. Лицо Мэрилин выразило простодушную готовность, и она произнесла слова Веры. Нолаби внимательно наблюдала, даже шевелила губами, словно помогая дочери.
Раздался телефонный звонок.
Все удивленно уставились на аппарат на книжной полке, который зазвонил впервые за много дней.
После второго звонка Рой взяла трубку.
— Да?
Обладатель приятного баритона, растягивая слова, произнес:
— Могу я поговорить с Мэрилин?
— Кто это говорит?
— Линк.
Рой протянула трубку Мэрилин.
— Должно быть, неандерталец. Недостающее звено [1] Английское слово link, созвучное имени Linc, означает «звено». (Здесь и далее прим. перев.)
.
Мэрилин вскочила и бросилась к телефону. Она отошла как можно дальше от кровати Рой, насколько это позволял шнур, и приложила трубку к уху.
— Алло, — приглушенно сказала она. — Да… У меня тоже… Отлично… Сегодня вечером? Н-нет… то есть да… Да, мне это нравится… До встречи. — Она повесила трубку и некоторое время смотрела прямо перед собой невидящими глазами. Этот взгляд голубовато-зеленых глаз не был похож ни на один из взглядов прежней Мэрилин. Затем она бросилась к гардеробу, облицованному ореховым деревом, и распахнула дверцу. — Мама, я собираюсь пойти поужинать.
— Очень хорошая вещь… Ты почти не притронулась к цыпленку.
Нолаби сияла от удовольствия. Она часто подтрунивала над поклонниками Мэрилин, совершенно не понимая, как те два года, которые она отняла у дочери, повлияли на ее взаимоотношения с друзьями. Несмотря на полное отсутствие у Мэрилин интереса к своим неоперившимся воздыхателям, мимо внимания Нолаби не проходили мужские звонки, равно как и букетики орхидей в крошечном подтекающем холодильнике, что свидетельствовало об успехе ее дочери у богатых почитателей красоты.
— Должно быть, это тот самый Линк, который подвез тебя домой? Кто он? Расскажи о нем.
Мэрилин достала белье из искусственного шелка, которое она вчера погладила, туфли на высоких каблуках, аквамариновое выходное платье.
— Да так, чей-то брат…
— Браки совершаются на небесах. Ты ведь тоже чья-то сестра, — съязвила Рой.
Мэрилин уже не слышала сестру. Она заперлась в ванной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: