Джорджетт Хейер - Доминика и Бовалле
- Название:Доминика и Бовалле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00821-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Доминика и Бовалле краткое содержание
Немало опасных приключений выпадает на долю героя романа Николаса Бовалле: дуэли на шпагах, искрометные словесные поединки, головокружительные скачки на горячем коне, преследования, интриги, — и еще любовь к прекрасной донье Доминике, дочери знатного испанского вельможи из Сантьяго, с которой джентльмен-пират познакомился в открытом море.
***
Прекрасная донья Доминика, дочь знатного испанского вельможи из Сантьяго, во время плавания на галеоне «Санта-Мария» познакомилась с прославленным флибустьером бароном Николасом Бовалле. Отважный англичанин спас галеон от нападения военного судна и доставил девушку на родину. Однако сердце Бовалле оказалось таким пылким, что он решил разыскать донью Доминику и жениться на ней. И теперь флибустьеру предстоит опасный путь в Испанию, ведь за его голову назначено большое вознаграждение…
Доминика и Бовалле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но, сеньора, вам, несомненно, известно, что мой гений как раз и заключается в умении справляться с неожиданным. Дорогая сеньора, куда ваш сын увез Доминику?
Донья Беатриса была готова к этому вопросу.
— Вернее, он поехал на ее поиски, сеньор. Вчера, милях в десяти отсюда, на нашу карету напали бандиты и похитили мою племянницу.
— Бандиты — это именно то слово, которое я бы и сам выбрал, — кивнул сэр Николас, и тон у него был очень ласковый. — Теперь я понимаю, почему вы в таком волнении, сеньора. Как прискорбно, когда увозят любимую племянницу! — Его голос изменился.
Он отпустил шарик, и донья Беатриса увидела, что смеющиеся глаза сверкают, как два меча.
— Итак, сеньора! — продолжал он. — Отдайте мне должное, предположив, что я не безнадежный идиот. Куда он увез ее?
— Мой дорогой Бовалле, даже если бы он ее увез, вы, разумеется, не можете рассчитывать, что я вам что-нибудь скажу, — заметила она.
Сэр Николас лихорадочно соображал.
— Я думаю, вы сказали все, что мне нужно, — возразил он. — В пяти милях отсюда есть один охотничий домик, не так ли?
На ее лице появилась легкая тень тревоги или досады. Для сэра Николаса, вперившего в нее ястребиный взор, этого было довольно.
— Благодарю вас, сеньора. — Он поднялся. В его глазах уже не было улыбки — они горели, а красивый рот был сурово сжат.
— Вам известно больше, чем мне, сеньор, — пожала она плечами.
С минуту Бовалле постоял, глядя на нее. Она усмехнулась и отвела взгляд.
— Мне известно, — тихо сказал сэр Николас, — что я избавлю мир от законченного негодяя, когда освобожу его от дона Диего де Карвальо. Что касается вас, сеньора…
Он замолчал и вскинул голову, внимательно прислушиваясь.
Донесся стук копыт, который быстро приближался. Бовалле шагнул к донье Беатрисе, и не успела она пошевельнуться, как его рука зажала ей рот, второй рукой он схватил ее за плечи. Послышался топот: кто-то подъехал к парадному входу. В этот момент в окне показалось встревоженное лицо Джошуа.
— Хозяин, хозяин, королевская стража! — прошептал Джошуа.
Бовалле коротко кивнул.
— Разрежь свой плащ. Быстро!
Отпустив плечо доньи Беатрисы, он достал из обшлага носовой платок и, не церемонясь, засунул его даме в рот. Она совершенно не испугалась и восхищалась его хладнокровием, едва узнавая в нем того человека, который так весело шутил с ней в Мадриде. Сейчас его взгляд был беспощаден: того, кто встанет у него сегодня вечером на пути, ждет верная смерть.
Джошуа швырнул в комнату плащ, разрезанный на полосы. Послышались удары в парадную дверь, и он снова задрожал.
— Ради Бога, хозяин!..
Сэр Николас не ответил ни слова. Быстрыми, уверенными движениями он крепко обмотал тряпку вокруг рта доньи Беатрисы, затем привязал ей руки к бокам. Она не сопротивлялась, и ее глаза насмешливо смотрели поверх повязки. Если рядом стража короля, Эль Бовалле обречен.
В коридоре раздались торопливые шаги, слуги бежали к парадным дверям. Сэр Николас наклонился и крепко прихватил третьей тряпкой широкие юбки сеньоры.
— Именем короля! — Властный голос был слышен в гостиной — очевидно, дверь уже была открыта.
Сэр Николас мрачно улыбнулся.
— Итак, сеньора! — сказал он и поднял ее на руки.
Донья Беатриса весила немало, но Бовалле легко донес ее до окна. Глаза ее больше не смеялись — теперь в них был страх, поскольку она действительно этого не ожидала.
— Принимай сеньору! — приказал сэр Николас, передавая ее в руки Джошуа.
— Помилуй Бог, хозяин! — прошептал Джошуа, шатаясь под ношей. — Вы в самом деле сошли с ума? Уходим, сэр! Ради Бога, скорей уходим!
— Я иду, — сказал сэр Николас и легко перелез через подоконник. Он спрыгнул на землю, принял пленницу из рук Джошуа и, перекинув через плечо, понес через темный сад к низкой стене, за которой была роща.
— Мы погибли! — стонал Джошуа. — А вы тащите не ту даму! Что теперь, хозяин? Куда?
— В охотничий домик, — сквозь зубы произнес сэр Николас. — Мы оставим «не ту» даму в роще. Думаю, в спешке они не станут искать ее там.
Он положил донью Беатрису на стену, перелез, затем снова взял ее на руки, донес до рощи, где стояли лошади, и опустил на землю. Отвязав свою лошадь, сэр Николас взял в руки уздечку. С минуту он глядел вниз на донью Беатрису, гневно сверкавшую на него глазами.
— Не ропщите на неудобства своего положения. Будь вы мужчиной, я бы вас убил.
Глава 23
Они нашли дорогу в лесу, и Бовалле пришпорил лошадь. Джошуа, не отстававший от хозяина, тревожно посмотрел на его мрачно улыбавшееся лицо.
— Хозяин, что случилось? — со страхом спросил он.
— Дон Диего со вчерашнего дня держит донью Доминику взаперти в охотничьем домике.
У Джошуа отвисла челюсть. Теперь он понял, почему у сэра Николаса был такой страшный взгляд. Это дурная новость — случилось худшее. Его оцепенение прошло, и он загорелся праведным гневом.
— Ах, мерзавец! Ах, негодяй! Ну погоди, мы тебе за это глотку перережем!
Они скакали по дороге галопом. По обе стороны вставали высокие деревья, призрачные в темноте. Дорога, проложенная в лесу, была ровной, и ехать было легко.
— Мы правильно сделали, что заранее все разузнали, — заметил Джошуа.
Лошадь сэра Николаса споткнулась, и он повернул голову.
— Да, мой Джошуа, на этот раз мы попали в переделку, — сказал он и слегка помахал шпагой.
— По-моему, нам не привыкать, хозяин, — философски изрек Джошуа.
— Как тебе показалось, сколько там было человек?
— Вполне достаточно для нас, — сухо ответил Джошуа. — Но поскольку толстая дама осталась в роще — я признаю, что это правильный шаг, — и у нее завязан рот, мы еще можем выкарабкаться.
— Не думаю, — спокойно сказал сэр Николас. — Они могут потратить время на ее поиски, к тому же, насколько я понимаю, любой негодяй в поместье знает, где донья Доминика, и пошлет туда стражу по моим следам.
В голосе Джошуа зазвучала тревога.
— Что вы, хозяин! Вы пали духом? Коли так, мы действительно погибли.
В ответ раздался смех, который его успокоил.
— Ах ты, трещотка, разве ты не видишь, что я воинственно настроен?
— Мне ли не видеть, сэр, — возразил Джошуа. — Возьму на себя смелость сказать, что в данный момент я нахожу вас опасным. Как пить дать будут проломленные черепа и перерезанные глотки.
Они продолжали путь в молчании, скача бок о бок. Вскоре Бовалле снова заговорил:
— Я могу увести погоню немного в сторону. Поезжай с доньей Доминикой по северо-западной дороге в Вильянову и жди меня там. Понял?
— Хозяин, вы приказываете мне вас покинуть? — спросил оскорбленный Джошуа. — Это не очень-то красиво с вашей стороны.
Он увидел хорошо знакомый ему блеск глаз Бовалле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: