Лиана Делиани - Легенда о любви и красоте[СИ]
- Название:Легенда о любви и красоте[СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиана Делиани - Легенда о любви и красоте[СИ] краткое содержание
Вольное переложение сказки "Король Дроздобород".
Легенда о любви и красоте[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всего–то… — расхохотался тот.
Виола никак не отреагировала, с досадой думая о том, что граф со своим конем плотно загородили ее лоток от всех возможных покупателей.
— Это только начало, — продолжил граф, по–своему истолковав ее недовольство. — Я велю купцам и швеям выбрать лучшие ткани для твоих нарядов. Во дворце есть уютные небольшие покои, как раз рядом с моими…
— Мне не нужны ни подарки, ни наряды, ни, тем более, ваши покои, — прервала его Виола.
Урбино снова истолковал ее ответ по–своему.
— Что ж, ты, как я смотрю, добродетельная и верная жена, — громко сказал он, а наклонившись, добавил: — Хорошо, чертовка, получишь перстень и прочие дары вечером. Приходи к южным вратам дворца, мой паж проводит тебя ко мне.
Виола с трудом удержалась от того, чтобы не расхохотаться ему в лицо, понимая, что этим лишь продлит его увещевания и продолжит бесплатное представление, которым сполна наслаждались окружающие.
Ранним утром следующего дня у входа в лачугу раздался топот копыт. В дверном проеме мелькнул уже знакомый коричневый кафтан.
Сборщик податей цепким, ничего не упускающим взглядом окинул внутреннее убранство лачуги и, остановившись взглядом на ее обитателях, принял еще более суровый и официальный вид.
— Горшечник Гвидо, — громко объявил сборщик, пером делая пометку в своем свитке. — Сообщаю тебе, что ты должен полдуката подушной подати за себя и свою жену.
— Мы все оплатили. Все двенадцать дукатов, — ответил нищий.
— Оплатили двенадцать дукатов, верно. Из них пять — подушной подати, — сверился сборщик со своим свитком. — И теперь должны еще полдуката.
— За что?
— Подушная подать нынче повысилась и составляет не пять, а пять с половиной дукатов за вас двоих. Стало быть, вы должны еще полдуката.
— Мы все заплатили и ничего не должны. По какому праву вы требуете повышенную подать? — возмутилась Виола.
— По указу графа Урбино, — недовольно глядя на нее, пояснил сборщик. — А если учесть, сколько вы извели леса, — при этом он выразительно посмотрел на стол и стулья, — то взыскать следует не пол, а целый дукат.
Виолу охватило бешенство.
— Да будь он проклят, ва… — шершавая ладонь нищего зажала ей рот, превратив конец фразы в невнятные звуки.
— Давно пора было заткнуть ей рот, горшечник, — осклабился сборщик податей, издевательски глядя на обоих.
Виола в ярости вырывалась из рук нищего, лишившего ее речи и прижавшего головой к своему плечу.
— А то ведь за проклятия в адрес графа не просто выпорют на площади, могут и вырвать язык колдунье, — очень недобро усмехнулся сборщик. — Хотя, по мне, так жена лучше без языка.
Виола перестала вырываться и сверлила сборщика полными ненависти глазами.
— Ишь ты, глазищи, как у дикой кошки, — усмехнулся тот на прощание.
Сборщик уехал, а Виола, освободившись, наконец, из рук нищего, в сердцах топнула ногой.
— Это не жизнь!
Все ее существо восставало при одном только воспоминании о том, как тяжело было заплатить подать в прошлый раз.
— Где мы возьмем деньги? — набросилась она на нищего.
— Четверть дуката я отложил. Правда, думал потратить совсем на другое. Ну да ничего, — сказал он, стремясь успокоить Виолу.
Но ее это только взвинтило.
— Ничего?! Ты привык так жить, да?
На мгновение она почувствовала, что снова сказала то, чего говорить не следовало. Но останавливаться не стала.
— Неужели ты не понимаешь — если так будет продолжаться, мы оба умрем где–нибудь в каменоломнях, измотанные непосильной и беспросветной работой?!
Нищий смотрел на нее внимательно и ничего не говорил. На мгновение Виоле показалось, что в глубине этого напряженного взгляда прячется боль.
— Так нельзя дальше жить, — убежденно заявила она. В этом Виола была твердо уверенна. Она лишь не знала пока, что сделать, чтобы ситуация изменилась.
Задумчивая, вернувшись в лачугу, она не сразу поняла, что нищий занят сборами.
— Куда ты собрался?
— Я знаю, где взять деньги. Но меня не будет несколько дней, — ответил он.
Виоле такого ответа было недостаточно.
— И где же?
— Нужно продать мечи, — он показал обмотанные тканью рукояти, торчащие из котомки.
— Куда ты пойдешь?
— В Падую. Туда два дня пути. Здесь их продать нельзя, на каждом герб и отметины.
Виола кивнула, признавая разумность решения. И тут же вспомнила стражников и безуспешно дожидавшегося ее вчера вечером графа Урбино. Видимо, отголоски мыслей отразились на ее лице, потому что нищий сказал:
— Не ходи никуда, пока я не вернусь.
Он протянул ей горсть медных монет.
— Пусть будут у тебя.
— У меня еще есть немного денег, — ответила Виола.
Она сняла с плеч плащ и протянула ему. Поверх рубахи на нем была безрукавка из овечьей шерсти, но было холодно, а он все еще кашлял.
— Не нужно, — сказал нищий.
Виола сердито сверкнула глазами.
— Думаешь, он мне поможет, если ты вернешься больным?
Она набросила плащ ему на плечи.
— Будь осторожен, — сказала Виола на прощание.
Она снова осталась одна. Одиночество пугало Виолу, но она не хотела поддаваться своему страху. Днем она переделала всю уже привычную домашнюю работу, а вечером, усевшись у очага, вновь принялась за шитье. Она шила неспешно, красиво выводя стежок за стежком и стараясь не думать о том, где сейчас нищий. Ей нужно просто ждать. Два дня пути туда, два — обратно. Он вернется самое большее через пять дней.
Но на третью ночь Виола потеряла покой. Ей снились волки, они гнались за нею и рычали, их нечеловеческие глаза сине–зелеными огнями светились в темноте. Виола проснулась с трудом, словно вынырнув на поверхность из глубокой мутной воды, и больше не смогла уснуть до рассвета. Она думала о том, каково нищему с его одной ногой преодолевать такое расстояние, о том, не напали ли на него волки или, хуже того, какие–нибудь грабители. Виола уже убедилась, что он умеет постоять за себя, но видела и то, каких усилий ему это стоило, как тяжело он потом дышал. Впервые в жизни ей стало страшно за другого человека, не за себя. Страшно настолько, что, соскользнув с постели, она встала на колени и сложив ладони, взмолилась:
— Господи, сделай так, чтобы он вернулся. Сделай так, чтобы с ним ничего не случилось…
До рассвета она читала «Отче наш» и все другие молитвы, какие помнила.
Вечером шестого дня у лачуги раздался топот копыт. Открывая дверь, Виола приготовилась дать отпор сборщику податей, но рядом с его коричневым кафтаном к своему испугу и неудовольствию увидела двоих вооруженных стражей.
— Собирайся, — сурово сказал ей сборщик.
— Куда и зачем? — норовисто ответила Виола.
— Во дворец графа Урбино. По его приказу, — сборщик усмехнулся так недвусмысленно, что Виоле захотелось ударить его хлыстом по физиономии. Но у нее не было хлыста, а за спиной сборщика возвышались два конных стражника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: